Примеры употребления "отслеживают" в русском с переводом "monitor"

<>
В каждом автопрокате отслеживают маршрут водителей. Every rental car agency monitors where drivers go.
Программы-шпионы отслеживают использование Интернета и нажатие клавиш, что еще больше снижает быстродействие. Spyware monitors your Internet use and keystrokes, which adds delays.
Многие администраторы сети отслеживают статистику использования Интернета и стараются предотвращать некоторые действия пользователей, например загрузку больших файлов, в часы пик. Most network administrators monitor Internet use, and will try to keep people from doing things like downloading large files during peak hours.
Кто-то может предположить, что ваши собственные силы безопасности отслеживают подобные банки, не в интересах соблюдения законности, а с целью шантажа. Some might argue that your own security forces had been monitoring such banks, not in the interest of enforcement, but for blackmail.
Магистральные системы отслеживают и идентифицируют сообщения, передаваемые каждой радиостанцией, работающей в рамках соответствующей сети, и выполняют функции уплотнения радиосигналов и распределения частот. It monitors and identifies the transmissions of each radio operating within a given network and performs multiplexing of radio transmissions and assignment of frequencies.
Опять же, роботы отслеживают погрешность и рассчитывают управляющие команды 100 раз в секунду, переводя их затем в 600 моторных команд в секунду. So again the robots monitor this error and calculate the control commands 100 times a second, which then translates to the motor commands 600 times a second.
Когда они отслеживают маршруты перемещения пользователя по сети, вы же знаете, что это происходит, им очень трудно определить ваш возраст, пол и доход. When they're monitoring your clickstream - and you know they are - they have a really hard time figuring out your age, your gender and your income.
За последние годы группа ученых накопила немало данных о том, что те клетки, которые отслеживают местоположение человека в пространстве, также отсчитывают ход времени. Over the last few years, a handful of researchers have compiled growing evidence that the same cells that monitor an individual’s location in space also mark the passage of time.
Национальная армия и полиция контролируют движение на границе и отслеживают любую деятельность, которая может создавать террористическую угрозу, задерживают всех подозреваемых и передают их компетентным властям. The National Army and the police control the border traffic and monitor any activity involving a terrorist threat, interrogate all suspects and bring them before the competent authorities.
Внимание! Работа программ, которые подключаются к Интернету или отслеживают такие подключения, например антивирусных программ, брандмауэра или прокси-клиентов, может быть сильно затронута при выполнении команды netsh winsock reset. Warning Programs that access or monitor the Internet, such as antivirus, firewall, or proxy clients, may be adversely affected when you run the netsh winsock reset command.
Подсистемы балансировки нагрузки отслеживают каждую службу, взаимодействующую с клиентами Exchange, а в случае сбоя службы они могут направлять трафик на другой сервер и переводить неисправный сервер в автономный режим. Load balancers monitor each Exchange client-facing service, and in the event of service failure, load balancers can direct traffic to another server and take the problem server offline.
Региональные отделения отслеживают также события в области прав человека на национальном уровне, что помогает дорабатывать и оттачивать программы УВКПЧ и делать их более актуальными и полезными для региональных субъектов. The regional offices also serve to monitor human rights developments at the national level which help to sharpen OHCHR programs and increase their relevance and benefit for regional actors.
Полицейские МООНСА выполняют функции консультантов специальных представителей по вопросам, касающимся полиции и безопасности, и отслеживают осуществление проектов с полицейскими компонентами в тех случаях, когда организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, играют видную роль. The policemen in UNAMA act as advisers to the special representative in police and security issues and monitors projects with police components where organisations other than the UN have a lead role.
В настоящее время "пробным камнем" является юань, в основном не из-за взаимоотношений между Китаем и США, а потому что другие страны с развивающийся рыночной экономикой и развивающиеся страны отслеживают обменный курс юаня к доллару в определении своей собственной политики. The touchstone is currently the renminbi - not so much because of China's bilateral relationship with the US, but because other emerging and developing countries monitor the renminbi-dollar exchange rate in setting their own policy.
СПС по-прежнему содействуют поддержанию безопасной и стабильной обстановки в Боснии и Герцеговине; занимаются сбором оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест»; ведут информационную кампанию, преследующую цель убедить гражданское население добровольно сдавать оружие; осуществляют целевые обыски, направленные на выявление специально созданных тайников с оружием; и отслеживают возможные террористические угрозы на территории всей страны. SFOR continues to: contribute to the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina; collect weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest; conduct an information campaign aimed at persuading civilians to voluntarily surrender weapons; conduct targeted searches aimed at deliberately hidden weapons caches; and monitor possible terrorist-related threats throughout the country.
Отвечая на поднятые вопросы, Исполнительный секретарь секретариата по озону отметил, что успех, достигнутый Монреальским протоколом на сегодняшний день, получил общемировое признание, и с учетом того, что многие договора и соглашения отслеживают прогресс в деле окончательного достижения поставленных целей, важно сохранить набранные темпы на последних этапах ликвидации ХФУ и сохранить такую динамику в ходе осуществления ускоренного процесса поэтапного отказа от ГХФУ. The Executive Secretary of the Ozone Secretariat, responding to the issues raised, said that the success of the Montreal Protocol thus far had earned worldwide recognition and, with many treaties and agreements monitoring progress towards completion, it was important to maintain momentum during the latter stages of CFC phase-out, and to carry forward that momentum during the accelerated phase-out of HCFCs.
Отслеживание изменений состава группы ролей Monitor changes to role group membership
Организуйте отслеживание влияния реализации DMARC Monitor the impact of implementing DMARC
AuditPolicyVendInvoiceList (Поставщики, отслеживаемые в накладной поставщика) AuditPolicyVendInvoiceList (Vendor invoice monitored vendors)
Отслеживает количество сообщений в очереди передачи. Monitors the number of messages in the Submission queue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!