Примеры употребления "отслеживании" в русском с переводом "monitoring"

<>
В следующих подразделах представлена информация об отслеживании и заключении договоров. The following topics provide information about the monitoring and the implementing of contracts.
Дополнительные сведения об отслеживании копий базы данных см. в разделе Наблюдение за группами обеспечения доступности баз данных. For more information about monitoring database copies, see Monitoring database availability groups.
Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Комитетом содействия развития Организации экономического сотрудничества и развития следует играть ведущую роль в отслеживании потоков внешней помощи. The United Nations should play a leading role in monitoring aid flows, in cooperation with the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee.
оптимизация системы правовой помощи Международного уголовного трибунала по Руанде посредством продления срока действия системы паушальных выплат при отслеживании расходов во избежание каких-либо злоупотреблений системой; Optimizing the International Criminal Tribunal for Rwanda legal aid system by extending the lump sum system of payment while monitoring expenditures to prevent any abuses of the system;
В следующих разделах содержатся сведения о выборе конечной аудитории для кампании, об отслеживании и проведении активной кампании, а также об обработке сведений, поступающих в результате кампании. The following topics provide information about selecting a target audience for your campaigns, monitoring and running an active campaign, and processing incoming campaign information.
Кроме того, она рекомендует создать подразделение по профессиональной подготовке, которое в рамках Организации Объединенных Наций оказывало бы соседним странам помощь в отслеживании нарушений эмбарго на поставки оружия. In addition, it recommends the creation of a training unit that would, within the framework of the United Nations, assist neighbouring countries in monitoring violations of the arms embargo.
В ряде писем Группа контроля обратилась к государствам-членам и компаниям с просьбой об оказании содействия в установлении и отслеживании маршрутов поставок оружия, обнаруженного на территории Сомали. Among the letters, the Monitoring Group has asked Member States and companies for their cooperation in identifying and tracing the supply route of arms found on Somali territory.
Укрепление потенциала в области подготовки сопоставимых статистических показателей должно внести вклад в последующую деятельность и осуществление Женевского плана действий ВВИО и в отслеживании прогресса в преодолении цифрового разрыва. Building capacity for the production of comparable statistical indicators should contribute to the follow-up and implementation of the WSIS Geneva Plan of Action and to monitoring progress in bridging the digital divide.
Банк продолжит ведение и обновление четырех баз данных по нищете, созданных для содействия странам в отслеживании тенденций нищеты и осуществления стратегий оказания им содействия в уменьшении масштабов нищеты. The Bank will continue maintenance and updating of the four databases on Poverty developed to assist countries in monitoring poverty trends and embarking on strategies to help them reduce poverty.
В то же время следует оказывать всестороннюю поддержку работе, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций в целях завершения подготовки международного документа об отслеживании и маркировке стрелкового оружия и легких вооружений. At the same time, full support should be given to the work that is being developed in the framework of the United Nations to conclude an international instrument on monitoring and marking of small arms and light weapons.
Банк будет по-прежнему вести и обновлять четыре базы данных по проблеме нищеты, созданные с целью оказания странам помощи в отслеживании тенденций, касающихся нищеты, и разработки стратегий сокращения масштабов нищеты. The Bank will continue maintenance and updating of the four databases on Poverty developed to assist countries in monitoring poverty trends and embarking on strategies to help them reduce poverty.
признание того, что главной проблемой в отслеживании потоков оружия в Восточную ДРК является отсутствие эффективной власти переходного правительства национального единства (ПНЕ) в Киншасе, а также отсутствие полностью укомплектованной национальной армии. The appreciation that the biggest problem in monitoring arms flows into Eastern DRC is the lack of effective authority by the Transition Government of National Unity (GNU) in Kinshasa and the absence of a fully integrated national army.
Он отметил, что Комитет не добился значительного прогресса в отслеживании эмбарго на поставки оружия, в установлении контроля за финансированием незаконного оборота оружия и в запрещении поездок лиц, включенных в список, составленный Комитетом. He noted that the Committee had not made substantial progress in monitoring the arms embargo, controlling the financing of illegal arms trafficking or prohibiting travel by persons on the Committee's list.
В Оперативном центре сотрудник по оперативным вопросам, который займет новую должность С-4, будет руководить работой дежурных смен, редактировать ежедневные отчеты и обеспечивать последовательность и точность в отслеживании развития событий в районах деятельности. In the Situation Centre, the new P-4 post of operations officer would be used to supervise the shift work, edit the daily reports and ensure continuity and accuracy in monitoring developments in areas of operation.
По этой причине все цели и задачи, предназначенные для поддержания или улучшения экологических ресурсов, имеют особое отношение к инвалидам, и все оценки улучшенных стратегий и программ должны включать инвалидов при отслеживании и оценке изменений в экологических ресурсах. For this reason, all goals and targets intended to maintain or improve environmental resources have particular relevance to persons with disabilities and all assessments of improved policies and programmes should include persons with disabilities when monitoring and evaluating changes in environmental resources.
Для достижения к 2015 году сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в отслеживании прогресса, достигнутого развивающимися и развитыми странами и информировании о таком прогрессе в соответствии с этими целями. To achieve the Millennium Development Goals by 2015, the United Nations had an important role to play in monitoring and reporting on developing and developed countries'progress and compliance with the Goals.
подробную информацию о продолжаемом отслеживании и расследовании возможных нарушений эмбарго на поставки оружия, введенного на основании резолюции 864 (1993), и предусмотренного в резолюции 1173 (1998) запрета на импорт из Анголы алмазов, на которые не выписан введенный правительством Анголы сертификат происхождения; details on ongoing monitoring and investigation of possible violations of the arms embargo established pursuant to resolution 864 (1993) and prohibitions against the import from Angola of diamonds not controlled by the Government of Angola's certificate of origin scheme as called for under resolution 1173 (1998);
Им следует обеспечить должное финансирование, техническую и организационную поддержку и подготовку, с тем чтобы дать возможность коренным народам достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и принимать эффективное участие в планировании, разработке, осуществлении и отслеживании стратегий, программ и проектов. They should provide adequate funding, technical and institutional support and training to enable indigenous peoples to achieve the Millennium Development Goals and for indigenous peoples to participate effectively in the planning, design, implementation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects.
Помощник по вопросам системы FuelLog будет оказывать поддержку начальнику Группы в подготовке докладов, а также в обобщении, анализе, наблюдении и отслеживании тенденций использования материальных средств и расходования топлива, что поможет осуществлять контроль за использованием материальных средств и управлять ими, а также предотвращать излишний расход топлива, мошенничество и злоупотребления. The FuelLog Assistant would support the Unit Chief in the preparation of reports, as well as the compilation, analysis, monitoring and tracking of asset utilization trends and fuel usage, which would support the control and management of assets and the prevention of fuel waste, fraud and abuse.
Кроме того, в связи с будущим международным механизмом контроля предлагалось, чтобы его обязательным элементом стала Международная комиссия по вопросам клонирования, задача которой заключалась бы в отслеживании прогресса в научной и биотехнологической областях, связанных с генетической и репродуктивной медициной, в целях компаративного обновляемого исследования тенденций в этой области и их последствий. A suggestion was also made that, with regard to a future international monitoring mechanism, a necessary component should be the establishment of an international cloning commission, whose task would be to follow the progress in scientific and biotechnological developments in the field of genetic and reproductive medicine in order to provide a comparative updated study of trends in the field and their implications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!