Примеры употребления "отсеву" в русском

<>
Переводы: все8 elimination3 другие переводы5
Неадекватная предварительная проверка заявителей в системе «Гэлакси» часто приводила к прохождению неквалифицированных заявителей, а в некоторых случаях — к отсеву квалифицированных кандидатов. Inadequate pre-screening of applicants in the Galaxy system often resulted in the release of unqualified applicants and, in some instances, the omission of qualified candidates.
Ранние браки и беременность, бремя домашних забот, отсутствие отдельных объектов санитарии и значительная удаленность от школ — все это ведет к более значительному отсеву девочек из школ. Early marriage and pregnancy, the burden of domestic chores, lack of separate sanitary facilities and long distances to school contribute to higher drop-out rates for girls.
Ранние и принудительные браки по-прежнему являются широко распространенной практикой в Южном Судане, что приводит к отсеву из школ, а иногда и к смертям во время родов. Early and forced marriages are still a common practice across Southern Sudan, resulting in school dropouts and, at times, death during child delivery.
С учетом высокого показателя подростковой беременности, что приводит во многих случаях к отсеву девочек из школы, Министерство образования и культуры приступило к осуществлению пилотной программы обучения жизненным навыкам, рассчитанной на не посещающих школу молодых людей, и разработке общенациональной программы для средней школы, в которой будут включены вопросы сексуального воспитания и охраны репродуктивного здоровья. In response to the high rate of teenage pregnancy, which led in many cases to girls dropping out of school, the Ministry of Education and Culture was running a pilot life skills education programme for young people not attending school and was also developing a national secondary school curriculum that included sexual and reproductive health issues.
Среди барьеров, не позволяющих коренным народам реализовать свои права человека, оратор отмечает трудности с получением ими доступа к образовательным услугам (это особенно пагубно сказывается на девочках); предлагаемое им образование не только не соответствует минимальным стандартам и, как правило, хуже по качеству, чем то, что получает остальное население, но и не отвечает их потребностям, что приводит к чрезвычайно большому отсеву. Among the barriers that prevented indigenous peoples from enjoying their human rights, he singled out the difficulties they had in gaining full access to educational services, particularly in the case of girls; the education offered them not only failed to meet minimum standards and was generally of a poorer quality than that available to the rest of the population, but also was not appropriate, leading to extremely high dropout rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!