Примеры употребления "отрицательному" в русском

<>
Переводы: все1540 negative1525 below zero3 neg1 unfavorable1 другие переводы10
В этом отношении необходимо подвести итоги отрицательному результату референдума в Дании по вопросу присоединения к евро. In this regard, it is important to draw the right conclusions from Denmark's "No" vote in its recent referendum on whether or not to join the euro.
Вы можете разрешать или запрещать обновления, если запись регистра бюджета приводит к отрицательному значению бюджета дохода. You can allow or prevent updates if a budget register entry causes a revenue budget to go below 0 (zero).
Тогда Совет впервые, выйдя за рамки политического и военного измерений концепции мира и безопасности, конкретно занялся правами тех, кто в наибольшей степени подвержен отрицательному воздействию конфликтов. For the first time, the Council looked beyond the political and the military dimensions of peace and security and specifically addressed the rights of those most affected by conflict.
Совет Безопасности рассмотрел целый ряд вопросов, касающихся подверженного отрицательному воздействию вооруженных конфликтов гражданского населения, ВИЧ и СПИДа, деятельности по разминированию, затронутых вооруженными конфликтами детей, а также женщин и мира и безопасности. The Security Council considered a number of issues relating to civilians affected by armed conflict, including the protection of civilians in armed conflict, HIV and AIDS, mine action, children affected by armed conflict and women, peace and security.
Учитывая, что в наиболее подвергшихся отрицательному воздействию подсекторах (производство риса и табака) заняты в основном бедные мелкие производители, прекращение поддержки этим секторам привело бы к результатам, которые противоречат целям социальной политики правительства Малайзии. Given that the most severely affected subsectors (rice and tobacco) mainly consist of poor small-scale producers, withdrawing support from those subsectors would result in outcomes in contradiction with Malaysia's social development policy objectives.
В конце концов, потеря конкурентоспособности, которая привела к большому отрицательному сальдо платежного баланса, остается практически без внимания, в то время как неблагоприятные демографические тенденции, слабый прирост производительности и медленное проведение структурных реформ сокращает потенциальный рост. After all, the loss of competitiveness that led to large external deficits remains largely unaddressed, while adverse demographic trends, weak productivity gains, and slow implementation of structural reforms depress potential growth.
Иными словами, наибольшую эффективность поставщики, покупатели и банки могут реализовать в случае наличия единообразных систем, действующих на больших территориях, однако положительное влияние рыночных сил в пользу единообразия зачастую уступает отрицательному воздействию таких факторов, как национальные границы и предписания. Plainly, the greatest efficiencies for suppliers, buyers and banks would result from uniform systems across large areas, but market forces may favour uniformity less strongly than such barriers as national borders and regulations disfavour it.
Провал Конференции в Канкуне может иметь глубокие последствия, а именно привести к кризису доверия развивающихся стран к способности многосторонней торговой системы и ВТО устранять глубоко укоренившиеся факторы неравенства в торговле, а также отрицательному отношению к развитым странам, которые не смогли преодолеть протекционистские тенденции. The Cancún setback might have deeper consequences, namely a crisis in the confidence of developing countries in the ability of the multilateral trading system and the WTO to remove deep-seated trading inequalities and a reaction against developed countries which had not been able to remove protectionist tendencies.
Но во многих случаях приток капитала вызван кратковременными факторами, случайностями и нерациональным изобилием, что может привести к завышению курса валюты, вытеснению нетрадиционных секторов экспорта или секторов экспорта, конкурирующих с импортом, утрате конкурентоспособности и, в конечном итоге, к крупному отрицательному сальдо текущего платёжного баланса и, следовательно, к усилению внешних сдерживающих факторов экономического роста. But, in many cases, inflows are driven by short-term factors, fads, and irrational exuberance, which can lead to an overvalued currency, the crowding out of non-traditional export sectors or import-competing sectors, a loss of competitiveness, and eventually a large current-account deficit and thus tighter external constraints on growth.
Мы также благодарим Генерального секретаря, Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, Директора-исполнителя ЮНИСЕФ и представителя неправительственной организации за их выступления сегодня утром в ходе этих прений и за их усилия по улучшению положения детей, подверженных отрицательному воздействию вооруженных конфликтов. We also thank the Secretary-General, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Executive Director of UNICEF and the representative of the non-governmental organization for their contributions to the debate this morning and for their efforts to improve the situation of children affected by armed conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!