Примеры употребления "отреагировать" в русском

<>
Переводы: все343 react161 другие переводы182
Электорат может отреагировать одним из двух способов. The electorate can react in two ways.
Приложение может отреагировать одним из трех следующих способов: In general, your app may react in one of three ways:
Чтобы отреагировать на публикацию, используя программу чтения с экрана: To react to a post using a screen reader:
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы? Will we be quick enough to react before millions die?
Представьте, как могут отреагировать рынки, если сейчас выйдет поток поистине солидных показателей! Imagine how the markets’ may react if we now see a flurry of some really decent numbers!
Чтобы отреагировать на публикацию, наведите курсор на кнопку Нравится и выберите реакцию. To react to a post, hover over Like and choose a reaction.
Как отреагировать на публикацию в Ленте новостей, используя программу чтения с экрана? How can I react to a News Feed post using a screen reader?
Более того, они должны быть в состоянии разобраться и отреагировать одновременно на несколько конкурирующих реалий. Moreover, they must to be able to understand and react simultaneously to multiple competing realities.
США следует отреагировать на это, причем до того как рынок суверенных долгов эмигрирует из Нью-Йорка. The US would be wise to react before the sovereign-debt market migrates from New York.
Вместо того чтобы отреагировать на глобальное потепление постепенными изменениями по предсказуемому образцу, ледяной покров Западной Антарктики неожиданно "опрокинулся" в новое состояние. Rather than reacting to global warming with gradual and predictable patterns of change, the West Antarctic ice sheet has suddenly “tipped” into a new state.
Но вместо того, чтобы быстро отреагировать и постараться приспособиться к новым условиям, Япония продолжала упираться и потеряла больше десяти лет, буксуя на одном месте. But instead of reacting and adjusting, Japan went into denial and wasted a decade (and beyond) spinning its wheels in the sand.
Но я ни в коем случае не смогу отреагировать так: "Ха! И это лучший импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором на который ты способен?" But at no point can I react and go, "Ha! Is that the best momentum-to-energy fourth vector constant you've got?"
Для того чтобы понять, как рынок может отреагировать на этот раз, мы можем посмотреть, что происходило с S&P 500 в октябре 2013 года: To get a sense of how markets may react this time around we can look at what happened to the S&P 500 back in October 2013:
Чтобы открыть меню реакций, дважды коснитесь Отреагировать (если вы еще никак не отреагировали на публикацию) или Изменить реакцию (если вы уже отреагировали на публикацию). Double tap React (if the post doesn't have a reaction) or Change Reaction (if the post has an existing reaction) to open the reaction menu.
По аналогии с традиционными военными командно-управленческими процедурами, они становятся сильнее по мере увеличения их численности и могут быстро отреагировать на широкий спектр атак. Similar to traditional military command-and-control protocols, they gain power in numbers and can quickly react to a broad array of attacks.
Если человек отклонил какое-либо разрешение в процессе входа через Facebook, ваше приложение может легко это обнаружить и отреагировать, используя одну из описанных выше стратегий. When people decline permissions as part of a Facebook Login flow, we make it easy for your app to detect this and react using one of the strategies outlined above.
Хотя ни один из этих отчетов не является особо оперативным, рынок может все же сильно отреагировать, если они единодушно отобразят силу или ослабление экономики страны. While none of these reports are particularly timely, the market may still react strongly if they show a consensus of strength or weakness in the Rainbow Nation.
Если отказаться от плацебо, исследователи, знающие, что пациент проходит активное медицинское лечение, могут, например, по другому отреагировать на возможные неблагоприятные последствия и преждевременно снять пациента с эксперимента. If they are not used, for example, investigators who know that a patient is receiving a medically active treatment may react differently to possible adverse effects and prematurely remove the patient from the trial.
Что касается других государств ЕС, им следует отреагировать на эту идею с твердостью, уже проявленной однажды по отношению к Испании, пытавшейся приостановить расширение Евросоюза выдвижением похожих требований. Other EU governments should react to this idea with the same firmness used against Spain when it tried to stall enlargement by making similar demands.
· люди могут плохо отреагировать на такие изменения, потому что изменения режима муссонов или уровня моря и последующие экономические проблемы могут вызвать политические беспорядки, потоки беженцев и кровопролитные конфликты. · humans might react badly to such changes, because changes in monsoon patterns or sea levels and the ensuing economic distress could provoke massive political unrest, refugee movements, and violent conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!