Примеры употребления "отреагировала" в русском

<>
Переводы: все199 react161 другие переводы38
MasterForex незамедлительно отреагировала на трагедию. MasterForex immediately reacted to the tragedy.
Я видела, как она отреагировала, когда вы пришли повидать её, как будто так и должно быть. I saw the way she reacted when you came round to see her, like everything was all right.
Иена отреагировала на такое событие положительно - курс USD/JPY снизился на 300 пунктов в течение 2 дней. As a result, the yen reacted positively with USD/JPY dropping 300 points in a matter of 2 days.
Но что если Испания - и Европа в целом - отреагировала противоположным образом на апрельские взрывы бомб в мадридских поездах, сказав: But what if Spain - and Europe as a whole - had reacted in the opposite way to the Madrid train bombing of April, saying:
Вы оба пошли к врачу украдкой, чтобы получить то, что хотела Эшли, из-за того, что я так отреагировала. You two sneaked off to go to the doctor to get Ashley what she wanted because of the way that I reacted.
Комиссия на это никак не отреагировала, предоставив лидерами Франции и Италии возможность заявить, что именно они, а не брюссельские бюрократы, сказали последнее слово. The Commission did not react, leaving French and Italian leaders to claim that they, not Brussels bureaucrats, had the last word.
Автор утверждает, что в ходе судебного разбирательства он отказался от своего признания, однако судья не отреагировала на этот отказ и основывалась в своих выводах в значительной мере на его признании. The author claims that during his trial, he retracted his confession, but the judge did not react to his retraction and proceeded to base her findings in large part on his confession.
Но что если Испания - и Европа в целом - отреагировала противоположным образом на апрельские взрывы бомб в мадридских поездах, сказав: "Мы обещаем, что по причине этого массового убийства мы удвоим нашу поддержку процесса стабилизации в Ираке, посылая вдвое больше солдат, экспертов, инженеров, учителей, полицейских, врачей и миллиардов евро для поддержки союзных войск и и их иракских партнёров". But what if Spain - and Europe as a whole - had reacted in the opposite way to the Madrid train bombing of April, saying: "We promise that because of that slaughter we will double our support for stabilization in Iraq by sending twice as many troops, experts, engineers, teachers, policemen, doctors, and billions of euros in support of allied forces and their Iraqi co-workers."
Они отреагировали очень по-разному. They reacted very differently.
Как он отреагировал на плохие новости? How did he react to the bad news?
EURJPY: рынки отреагировали на геополитические риски? EURJPY: have markets reacted to geopolitical risks?
Финансовые рынки еврозоны отреагировали ожидаемым образом. Eurozone financial markets reacted in the expected way.
Если всё так плохо, мы отреагируем". If it's that bad, we'll react.
Как вы на все это отреагируете? How are you going to react?
Как на это отреагируют финансовые компании? How will financial firms react?
Как узнать, кто отреагировал на мою публикацию? How do I see who's reacted to my post?
Глобальные рынки не отреагировали по нескольким причинам. Global markets have not reacted for several reasons.
На наши повторные напоминания Вы не отреагировали. You have not reacted to our successive reminders.
Электорат может отреагировать одним из двух способов. The electorate can react in two ways.
и мы никак не отреагируем на неё. And we won't react to it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!