Примеры употребления "отраслями" в русском

<>
В настоящее время больше другими отраслями. In fact, mostly now in other things.
Помимо физики я увлечен другими отраслями науки Well, I'm involved in other things, besides physics.
Часть предприятий была национализирована в ходе «восстановления контроля над стратегическими отраслями». Some enterprises were nationalized in order to create “national champions” that would be competitive in global markets.
Верховенство права прав человека над всеми остальными отраслями международного права является основополагающим и фундаментальным принципом, который не допускает исключений. The primacy of human rights law over all other regimes of international law is a basic and fundamental principle that should not be departed from.
Как-то репортер задал представителю Министерства Финансов США вопрос о пагубном влиянии сильного доллара на экспорт (тогда возникли серьезные проблемы с продажами автомобилей и другими экспортными отраслями). On one occasion, a reporter queried the US Treasury on the adverse effects of the strong dollar on exports (at the time, car sales and other exports were suffering.)
Начиная с Великой депрессии и вплоть до середины 1950-х годов акции крупнейших химических компаний США продавались с высоким по сравнению с другими отраслями отношением цена/прибыль. From the depths of the Great Depression until the middle 1950s, the shares of the largest U.S. chemical companies sold at quite high price-earnings ratios compared to most other stocks.
Участники отметили положительный опыт Колумбийского института развития науки и техники в разработке карты знаний по ГНСС, имеющей связи с такими различными научными отраслями, как астрономия, аэрономия, исследования ионосферы и геодезия. Participants noted the positive experience of the Colombian Institute for the Development of Science and Technology in developing a GNSS knowledge map that linked to various scientific fields, such as astronomy, aeronomy, ionosphere and geodesy.
Учитывая ограничения на перемещения рабочей силы между отраслями, которые вытекают из барьеров на пути приобретения навыков и жестких правил рынка труда, беднейшие работники не имеют особого выбора, когда происходят такие изменения. Given constraints on inter-sectoral labor mobility, stemming from barriers to skills acquisition and rigid labor-market regulations, the poorest workers have few options when such changes occur.
Задача групп как центров сотрудничества и диалога состоит в том, чтобы обеспечивать обмен информацией между различными отраслями на национальном и региональном уровне и между различными структурами, занимающимися этими вопросами, такими как полиция, социальные органы, органы власти и т. д. The groups function as cooperation and dialogue platforms to ensure cross-sectoral exchange of experience between the national and the regional level and between different actors in the area, such as the police, social organisations, authorities etc.
Совершенно очевидно, что статья 9 не имеет целью дать ответ на все технические и правовые вопросы, которые могут возникнуть в результате применения ЭДИ или других нетрадиционных средств передачи сообщений при закупках; такие смежные вопросы, как обеспечение тендерной заявки, выданное с помощью электронных средств, и другие вопросы, выходящие за сферу " сообщений " для целей Типового закона, будут регулироваться различными отраслями права. Obviously, article 9 does not purport to answer all the technical and legal questions that may be raised by the use of EDI or other non-traditional methods of communication in the context of procurement proceedings, and different areas of the law would apply to ancillary questions such as the electronic issuance of a tender security and other matters that are beyond the sphere of “communications” under the Model Law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!