Примеры употребления "отражены" в русском

<>
Переводы: все1438 reflect1184 parry1 другие переводы253
Какие ставки отражены в поле торговли? What are the rates displayed in the trading boxes?
Эти факты были отражены в отчёте по аресту. They were all facts contained in the arrest report.
На диаграмме II отражены наблюдавшиеся и прогнозировавшиеся величины. The observed and predicted values are shown in figure II.
В окне "Навигатор" будут отражены добавленные советники и индикаторы. The Navigator window will display your new Expert Advisors and indicators.
Сбалансирован он потому, что в нем отражены постоянные бюджетные издержки. It is balanced because it shows constant budget costs.
отражены ли положения резолюции 1173 (1998) Совета Безопасности во внутригосударственном законодательстве; Whether Security Council resolution 1173 (1998) has been enacted into national law;
Мои прогнозы/сценарии на долгосрочную перспективу отражены на недельном графике ниже. My expectations/main scenario for the longer-term outlook is found in the weekly chart below.
Общие замечания по санкциям отражены также в разделе А настоящей главы. General comments on sanctions are also covered in section A of this chapter.
принципы устойчивого развития должны быть отражены в оперативных руководствах международных финансовых учреждений. Sustainable development should be written into the operating guidelines of the international financial institutions.
Перейдите в настройки приложений и убедитесь, что в них отражены предоставленные разрешения. Go to app settings and verify that the granted permissions are there
«В этих цифрах отражены только товары, производимые на территории США, — отметил он. “These figures only represent things manufactured in the U.S.,” he said.
Результаты совещания полностью отражены в заявлении сопредседателей, которое прилагается к настоящему письму. The full outcomes of the meeting are contained in the Co-Chairs'Statement, which is attached.
Концентрации основных и попутных металлов в конкрециях были замерены и отражены в отчете. The major and minor metal contents in nodules were measured and presented in the report.
Спецификация — приложение к настоящему Договору, в котором отражены все существенные параметры Структурированного продукта. Specification — an appendix to this Agreement in which all of the Structured Product's parameters are expressed.
соответствующие условия в основном отражены в методике испытаний типа I или типа VI; conditions are substantially included in the Type I or Type VI test procedures.
Административные аспекты взаимоотношений ПРООН и ЮНИФЕМ отражены в оперативном руководстве, разработанном в 1987 году. The administrative dimensions of the UNDP/UNIFEM relationship were elaborated in Operational Guidelines crafted in 1987.
Перейдите в настройки приложений на Facebook и убедитесь, что в них отражены предоставленные разрешения. Go to app settings on Facebook and verify that the granted permissions are there
Расходы, связанные с региональными координационными группами (РКГ), отражены в документе ICCD/COP (8)/13. Costs associated with the regional coordinating units (RCUs) are presented in document ICCD/COP (8)/13.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. Change must be formally manifested, with new laws that are widely publicized.
Результаты деятельности, финансируемой за счет регулярных ресурсов и прочих ресурсов, в финансовых ведомостях отражены раздельно. The results of the operations funded by regular resources and other resources have not been combined in the financial statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!