Примеры употребления "отражении" в русском с переводом "reflection"

<>
вновь заявляет о необходимости обеспечения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде достаточными финансовыми ресурсами на стабильной и предсказуемой основе и, в соответствии с резолюцией 2997 (XXVII), подчеркивает необходимость рассмотрения вопроса о надлежащем отражении всех административных и управленческих расходов Программы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций; Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and, in accordance with resolution 2997 (XXVII), underlines the need to consider the adequate reflection of all administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget;
вновь отмечает необходимость выделения Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде надлежащего объема ресурсов на стабильной и предсказуемой основе и в соответствии с резолюцией 2997 (XXVII) обращает особое внимание на необходимость рассмотрения вопроса об адекватном отражении всех административных и управленческих расходов программы в контексте регулярного бюджета Организации Объединенных Наций; Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and in accordance with resolution 2997 (XXVII) underlines the need to consider adequate reflection of all administrative and management costs of the programme in the context of the United Nations regular budget;
вновь отмечает необходимость выделения надлежащего объема ресурсов на стабильной и предсказуемой основе для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и в связи с этим и в соответствии с резолюцией 2997 (XXVII) подчеркивает необходимость рассмотреть вопрос об адекватном отражении всех административных и управленческих расходов Программы в контексте регулярного бюджета Организации Объединенных Наций; Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and in this regard and in accordance with resolution 2997 (XXVII) underlines the need to consider adequate reflection of all administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget;
вновь отмечает необходимость выделения надлежащего объема ресурсов на стабильной и предсказуемой основе для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и в этой связи и в соответствии с резолюцией 2997 (XXVII) Генеральной Ассамблеи подчеркивает необходимость рассмотреть вопрос об адекватном отражении всех административных и управленческих расходов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в контексте регулярного бюджета Организации Объединенных Наций; Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and in this regard and in accordance with General Assembly resolution 2997 (XXVII) underlines the need to consider adequate reflection of all administrative and management costs of the United Nations Environment Programme in the context of the United Nations regular budget;
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в своей резолюции 57/251 от 20 декабря 2002 года вновь отметила необходимость обеспечения надлежащего объема ресурсов на стабильной и предсказуемой основе и в соответствии со своей резолюцией 2997 (XXVII) от 15 декабря 1972 года подчеркнула необходимость рассмотреть вопрос об адекватном отражении всех административных и управленческих расходов ЮНЕП в контексте регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. The General Assembly of the United Nations in its resolution 57/251 of 20 December 2002 reiterated the need for stable adequate and predictable financial resources and, in accordance with its resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972 underlined the need to consider adequate reflection of all administrative and management costs of UNEP in the context of the United Nations regular budget.
В резолюции 57/251 также отмечалась необходимость выделения надлежащего объема ресурсов на стабильной и предсказуемой основе для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и в этой связи и в соответствии с резолюцией 2997 (XXVII) Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1972 года подчеркивалась необходимость рассмотреть вопрос об адекватном отражении всех административных и управленческих расходов ЮНЕП в контексте регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. Resolution 57/251 also reiterated the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme and in that regard, and in accordance with General Assembly resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972, underlined the need to consider adequate reflection of all administrative and management costs of UNEP in the context of the United Nations regular budget.
Моя работа - это моё отражение. My work is - it's a reflection of myself.
Она увидела только отражение василиска. She only saw the basilisk's reflection.
Но это - отражение прошлого человека; But these are reflections of a person's past;
Эго - является продуктом ложных отражений. The ego is a product of false reflections.
Отражения было видно в лужах. Reflections could be seen in the puddles.
Они – идеализированные отражения самого себя. They are idealized reflections of the self.
Угол падения равен углу отражения. Angle of incidence equals angle of reflection.
Нарцисс влюбился в свое собственное отражение. Narcissus fell in love with his own reflection.
Не оглядываться - не смотрите на отражение. Don't look round - don't look at the reflection.
Исправлено получение идентификаторов через отражение (PR-441). Fixed obtaining identifiers via reflection. (PR-441)
Возможно мастурбируют, облизывая свое отражение в зеркале. Probably masturbates while he licks his reflection in the mirror.
Эта частица - большой секрет автодизайна: управление отражением. This bit, the big secret of automotive design - reflection management.
Увеличив отражение и тень, можно избежать накопления тепла. By increasing reflection and shade, a great deal of heat build-up can be avoided.
Эта идея была слишком упрощённым отражением мировых реалий. The idea was an over-simplified reflection of global realities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!