Примеры употребления "отражалось" в русском

<>
Переводы: все1028 reflect807 be reflected102 affect102 reverberate11 другие переводы6
Фактически огромное насилие той войны очень мало отражалось в телерепортажах, особенно когда власти США были в ответе за страдания людей. And in point of fact very little about the tremendous violence in that war was conveyed through the television set, especially when the US government is responsible for the human suffering.
Как все это отражалось на инвесторах, разъяснил президент компании Марк Шеферд-младший в своем обращении к акционерам на ежегодном собрании в 1974 году. What all this has meant to investors was spelled out when company president Mark Shepherd, Jr., addressed stockholders at the 1974 annual meeting.
Можно приводить одну отрасль за другой в качестве примеров того, как за последние двадцать лет одни представления сменялись в финансовых кругах совершенно иными, что непосредственно отражалось на курсовой стоимости акций. Examples could be given for industry after industry which in the past twenty years has been looked upon first one way, then another, by the financial community, with a resultant change in quoted values.
Комиссия, в частности, рекомендовала Управлению по планированию программ, бюджету и счетам в координации со службами эксплуатации зданий улучшить учет имущества и ведение учетной документации, с тем чтобы имущество длительного пользования отражалось в примечаниях к финансовым ведомостям по правильной стоимости. It had recommended, inter alia, that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, in coordination with the Facilities Management Services, improve the recording and maintenance of property records to ensure fair valuation of non-expendable property in the notes to financial statements.
Поскольку вышедшие на пенсию бывшие сотрудники нередко использовались для заполнения временных вакансий в миссиях и их использование не отражалось на долгосрочных планах набора персонала, департаменты и управления склонялись в пользу найма опытных бывших сотрудников, вышедших на пенсию, которые были готовы оказать помощь в удовлетворении оперативных потребностей. Since retired former staff were often used to fill temporary mission replacement vacancies and their use did not hamper long-term recruitment plans, departments and offices were inclined to engage experienced retired former staff available to support operational requirements.
Во время переговоров ряд стран заявляли о своей заинтересованности в обеспечении того, чтобы в отчетности о переносе за пределы участка отражалось количество перемещаемых отходов, с указанием того, опасными или неопасными они являются и для каких целей- рекуперации или удаления- предназначаются, а также показывалось количество каждого конкретного загрязнителя. During negotiations, different countries indicated their interest in ensuring that reporting of off-site transfers included both the amount of waste transferred, indicating whether hazardous or non-hazardous and whether for recovery or disposal, as well as the amount of each specific pollutant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!