Примеры употребления "отравили" в русском

<>
Ты считала, что его отравили болиголовом? You thought he was being poisoned by hemlock?
Джесси, почему вы сказали матери Брока что мальчика отравили? Jesse, why did you tell Brock's mom that the boy had been poisoned?
Они очень-очень несправедливо обвинили нас в том, что мы отравили команду соперников. They very, very unfairly accused us of poisoning our rival team.
Столкновения на религиозной почве отравили отношения между суннитами и шиитами по всему региону. Sectarian fighting poisoned relations between Sunnis and Shia throughout the region.
В тот вечер вы заказали курицу с карри, и отравили блюдо снотворными таблетками. You ordered chicken curry that night, which you then poisoned with sleeping pills.
В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет. In both countries, deep and mutually paralyzing suspicion has poisoned relations for three decades.
Мадуро лично ссылался на слухи о том, что израильтяне отравили бывшего президента Палестины Ясира Арафата. Maduro himself invoked the rumor that the Israelis poisoned former Palestinian President Yasser Arafat.
Я не уверен, что люди, которые похитили Ричарда Паттерсона те же самые, которые отравили сына Виолы Джонсон. I'm not convinced the people who abducted Richard Patterson are the same people who poisoned viola Johnson's son.
Очень сложно быть счастливой на планете, на которой мы сами отравили и землю, и воду, и воздух. It's very difficult to be healthy on a planet where we've poisoned the earth and the sea and the air.
Чтобы избежать конфликтов распределения, которые только отравили бы Европейский проект, любая институциональная реформа, предлагаемая во имя Франко-Германского сотрудничества, должна пройти строгий тест на устойчивость. To avoid distributional conflicts that would only poison the European project, any institutional reform that is proposed in the name of Franco-German cooperation should have to pass a strict sustainability test.
Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними. The American invasions of Iraq and Afghanistan, regardless of their relative merits, have unquestionably poisoned America's standing among Asia's 900 million Muslims, from Pakistan to the Philippines and all points in between.
3. Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними. 3. The American invasions of Iraq and Afghanistan, regardless of their relative merits, have unquestionably poisoned America’s standing among Asia’s 900 million Muslims, from Pakistan to the Philippines and all points in between.
Либо схема биологических экспериментов была выстроена на земных предположениях и посылках, а земные питательные вещества и вода отравили либо утопили марсианские организмы, приспособленные к очень сухой и непохожей на земную среде? Or was the design of the three biological experiments too rooted in terrestrial assumptions, and the Earth-type nutrients and water poisoned or drowned Martian organisms adapted to a hyper-arid and otherwise un-Earth-like environment?
В этом контексте мы ожидаем, что Совет Безопасности самым внимательным образом рассмотрит этот вопрос, потому что — присутствующие слышали, какие формулировки использовались сегодня утром — этот доклад и прозвучавшие здесь слова серьезно отравили атмосферу в регионе и могут помешать достижению мира на основе договоренности в Лусаке. In this context, we would expect the Security Council to handle this matter with the utmost care, because — and members have heard the language used this morning — this report and what has been said have seriously poisoned the atmosphere in the region and have the potential of being diversionary from the cause of pursuing peace through Lusaka.
Истекает кровью от отравленного ножа; is gored with a poisoned knife;
Осторожнее, Блуд, может быть отравлено. Careful, Blood, might be poisoned.
Продукты сельского хозяйства отравлены химикатами. The earth is poisoning our foods.
Солярис подставил тебя и отравил солнце. Solaris double-crossed you and poisoned the sun.
Веймарская Германия вслепую отравила сама себя. Weimar Germany blindly poisoned itself.
Этот грязный казак хотел меня отравить. He tried to poison me, the dirty Cossack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!