Примеры употребления "отрабатывать версию" в русском

<>
Я просто предложил новую версию. I just proposed a new version.
Приземлившись, они раскинули маскировочные сети над своими позициями и начали отрабатывать «переброску» своего командного пункта, чтобы его нельзя было засечь. Once on the ground, they slung camouflage nets over their positions and practiced “jumping” their command post frequently to avoid detection.
Купите полную версию. Buy the full version
Но ради социального контроля и эффективного администрирования, наместники и более мелкие местные правители, назначаемые колонизаторами, имели достаточно широкие полномочия и возможность отрабатывать на месте свои способности к анализу. У них была возможность использовать свои личные тактические умения, для принятия любых решений, которые с их точки зрения могли помочь сохранить колониальный порядок. But for the sake of social control and effective administration, viceroys and lesser local rulers dispatched by the colonizer had much discretionary power and were given the opportunity to hone their diagnostic ability on the spot and apply personal tactical skills to whatever they personally could decide needed to be done to preserve colonial order.
Пришлите нам, пожалуйста, новую версию на CD. Would you please deliver the new version to us on CD.
За несколько месяцев до этого и несколько месяцев после Израиль продолжал проводить военные учения и отрабатывать воздушные удары на Иран. In the months before and after, it continued to hold war games and practice air strikes on Iran.
Новую версию трудно инсталлировать, постоянно происходит прерывание. The new version is very difficult to install and we keep experiencing breakdowns.
Он заставляет Ласки отрабатывать минуты раунда. He's making Lasky work hard for every minute of every round.
Он копался в деталях драгоценных В-29, пытаясь сделать банальную гражданскую версию Ту-4. He scavenged parts of his precious Superfortresses to make a trial civilian version of the Tu-4.
И вы с Утенком будете отрабатывать шоу одни. And you and Duff are going to do the show alone.
«Курсант Миллер, изложите, пожалуйста, свою версию произошедшей аварии». “Cadet Miller, would you care to make a statement explaining your version of the accident?”
И тогда ростовщик сообщает ему, что они собираются забрать Елену и заставить ее отрабатывать долг. So then the loan shark tells him that they're going to take Olena and make her work off the debt.
Там он создал сталинскую версию списка Шиндлера, передав своим тюремщикам имена 150-ти инженеров и ученых, лишенных свободы, без которых, по его словам, эта важная работа на благо Родины была невозможна. There he created a Stalinist version of Schindler’s list, handing his captors the names of some 150 imprisoned engineers and scientists whom he declared essential to his patriotic work.
Поэтому, отдышитесь и начнем отрабатывать передачу эстафетной палочки, договорились? So catch your breath, and then we're gonna work on handoffs, all right?
Сталинский приспешник и русский националист Андрей Жданов, секретарь по идеологии (Всесоюзной) Коммунистической партии, проводил в жизнь свою версию великорусского шовинизма. Stalin’s Russian nationalist henchman, the monstrous Andrey Zhdanov, the Communist Party secretary for ideology, was promoting his communist version of Great Russian chauvinism.
На втором этапе работы в этой области ЮНИФЕМ будет отрабатывать целенаправленные стратегии укрепления институциональной структуры в меньшем числе стран для обеспечения устойчивой перестройки, а также будет укреплять партнерские связи с другими многосторонними организациями в целях охвата процессом УГПБ большего числа стран. The second phase of UNIFEM work on GRB will pilot focused strategies for strengthening institutions in a smaller number of countries to introduce sustainable change, and will build partnerships with other multilateral organizations to extend GRB support to a larger number of countries.
15 марта парламент страны принял исправленную версию этого закона, в которой был устранен ряд недостатков. On March 15, parliament passed an amended version of the law that repaired a number of its deficiencies.
Занимающий эту должность сотрудник должен будет отрабатывать свою зарплату и работать эффективно в условиях возникновения разнообразных потребностей и ограниченности ресурсов. The incumbent will act to achieve best value for money expended, and working efficiency in the face of varied demands and finite resources.
Мы рекомендуем использовать последнюю версию предпочитаемого браузера в целях безопасности и высокой производительности. We recommend you use the latest version of your preferred browser for security purposes and performance.
Пользователи Mac могут получить полный доступ к торговой платформе, используя версию FOREXTraderPRO.web. Mac users can get full access to the trading platform through FOREXTrader PRO.web.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!