Примеры употребления "отпусках по болезни" в русском с переводом "sick leave"

<>
Переводы: все109 sick leave103 medical leave3 sick leaves3
Увеличение потребностей связано с необходимостью замены сотрудников, находящихся в отпусках по беременности и родам и в длительных отпусках по болезни. The increase in requirements relates to the need to replace staff on maternity and extended sick leave.
Временный персонал будет использоваться также для подготовки совместных и срочных призывов, в периоды максимальной рабочей нагрузки, а также для замены сотрудников, находящихся в продолжительных отпусках по болезни или по беременности и родам. This provision would also be used during preparation of the consolidated and flash appeals, during peak workload periods and for replacements during staff absences on extended sick leave or maternity leave.
Эта сумма предназначается также для покрытия расходов на временную замену сотрудников, находящихся в ежегодных отпусках и отпусках по болезни, а также для привлечения дополнительного временного секретарского персонала в периоды проведения совещаний, семинаров и практикумов. The amount also covers the cost of temporary replacement of staff on annual and sick leave, as well as additional temporary secretarial assistance during meetings, seminars and workshops.
Комитет последовательно призывает обеспечивать б?льшую транспарентность бюджетного процесса, используя временный персонал общего назначения строго в тех целях, для которых он предназначен, а именно используя его в периоды пиковой рабочей нагрузки и для замещения сотрудников, находящихся в длительных отпусках по болезни или по семейным обстоятельствам. The Committee has consistently called for greater budgetary transparency through restricting the use of general temporary assistance to its intended purposes, that is, peak workload, extended sick or family leave, and is of the view that continuing functions should be carried out by personnel occupying established posts.
Там, где ощущается нехватка штатных должностей, МСС часто набираются на временные должности или по краткосрочным контрактам, например для замещения сотрудников, находящихся в отпусках по беременности и родам или по болезни, но эти варианты являются менее привлекательными. Where there is a lack of regular posts, JPOs are frequently recruited for temporary posts or for short-term contracts, for example, to cover maternity or sick leave, but these are less attractive options.
И тебе больше не нужен отпуск по болезни? And you don't need more sick leave?
Насколько я помню, ваш отпуск по болезни заканчивается только через месяц. I didn't think you were due back from sick leave till next month.
все отпуска по болезни должны быть утверждены от имени Генерального секретаря; All sick leave must be approved on behalf of the Secretary-General;
Он в отпуске по болезни, как всегда когда есть дополнительная работа. He's on sick leave, as always when there's extra work to do.
Работник не имеет права на оплачиваемый отпуск по болезни в течение испытательного срока. An employee is not entitled to any paid sick leave during the probationary period.
Отпуск по болезни для всех государственных служащих не является накопительным и составляет 10 дней. Sick leave for all public servants is 10 days non-accumulative leave.
Законом о гражданской службе предусматривается предоставление ежегодного отпуска по болезни продолжительностью в 12 дней. The Civil Service Act provides sick leave for 12 days per annum.
отпуск по болезни будет предоставляться в соответствии с положениями организаций в отношении сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам. Sick leave will be granted in accordance with organizations'provisions for short-term staff.
существенное сокращение числа несчастных случаев на производстве, прогулов и отпусков по болезни на участвующих в проекте предприятиях; A significant reduction in the number of work accidents, absenteeism and sick leave in participating enterprises;
Сдельная работа не предполагает наличия оплачиваемых отпусков и отпусков по болезни, что порождает и усугубляет долговое бремя. Piece-rates do not provide for paid holidays or sick leave which encourages and compounds indebtedness.
В статье 11 для работающих мужчин и женщин устанавливается отпуск по болезни продолжительностью шесть месяцев с полной оплатой. Article 11 stipulates sick leave of six months with full pay for male and female employees.
Она отметила, что нынешний год будет еще более трудным, поскольку один сотрудник находится в продленном отпуске по болезни. She noted that this year would be even more difficult because one staff member would be on extended sick leave.
Я не хочу оставлять мой батальон на человека, который все тут распустит, пока я в отпуске по болезни. I don't want to leave my battalion to a man that would knock it about while I'm on sick leave.
женщины и мужчины получают равные льготы, такие как оплачиваемый отпуск, отпуск по болезни, профессиональная подготовка, пособия по инвалидности и старости. Women and men receive equal benefits such as holiday pay, sick leave, job training, disability and old age benefits.
В случае болезни за счет страховки обеспечивается бесплатная медицинская помощь, включая помощь при беременности и родах, и оплачиваемый отпуск по болезни. In the event of illness, the insurance provides free medical care, including maternity services, and paid sick leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!