Примеры употребления "отправят" в русском

<>
Переводы: все2604 send2587 другие переводы17
Меня отправят в какой-нибудь чертов вертеп! They'll send me to some bloody kip!
Прах отправят как груз в аэропорт Афин. The ashes are sent as cargo to Athens airport.
Возможно, нас отправят на курсы управления гневом. Maybe we'll get sent to anger management together.
Тебя отправят в какую-нибудь плюшевую больницу. You'll get sent to some cushy hospital.
те, кого освободят и отправят в другие страны; those who will be released and sent to other countries;
Если провалю экзамен на гражданство, меня отправят в Голландию. If I fail this citizenship test, they'll send me back to Holland.
Я считаю, что когда они увидят дым, они отправят группу разведки. I suspect that when they see the smoke, they'll send a scout party to investigate.
Они просто отправят меня назад, и моя сестра останется здесь совсем одна! They will simply send me back, And my sister remains here absolutely alone!
Прежде чем пользователи отправят сообщение группе, они получают подсказки, оповещающие о потенциальных проблемах. MailTips alert users to potential issues before they send a message to the group.
Она вызывает мысли вроде "Мы так плохо себя вели, нас отправят в кабинет директора". She brings that whole, "We're naughty, getting sent to the principal's office" thing to it.
Даже если я расскажу им только правду, в психушку отправят меня, а не его. If I told the truth, they'd send me to a lunatic asylum, not him.
Эта техника всё время подводит то сумка пропадёт, то багаж в другой город отправят. Those things mess up all the time, they lose luggage, or send bags to the wrong city.
Если ваша рекомендация убедит владельца или администраторов клуба, они отправят вашему другу приглашение на вступление. If the club’s owner or admins are OK with your recommendation, they’ll send your friend an invitation to join the club.
И если мы засечем его, генпрокуратура хочет, чтобы мы позвонили им, а они отправят команду захвата. And if we get eyes on him, the A G's office wants us to call them so they can send in a strike team.
Значит они просто отправят её назад, где её возможно убьют, потому что она сходила на свидание? So they're just gonna send her back where she might get killed because she went on a date?
Я так боялся ошибиться и что меня отправят обратно в лабораторию, что точно следовал всем предписаниям. Now, I was so afraid of making a mistake and being sent back to the lab that I followed that training exactly.
Ваша мать сообщила мне, что Вас отправят в ионизированную школу, если Вы не будете выполнять наш устав Your mother informs me that if you don't comply you'll be sent to military school
Но тот парень из нейро сказал, что для операции еще рано, так что они просто отправят его домой. But this neuro guy says it's too far along to operate, so they're just gonna send him home.
На обработку платежа может уйти до 24 часов с того момента, как Яндекс.Деньги отправят вам сообщение электронной почты. Your payments can take up to 24 hours to process after Yandex.Money sends you an email.
Тот, кто завербовал эту женщину, сказал ей, что, если ее словят, ее просто отправят домой без всяких последствий, поскольку она женщина и мать. The woman had been told by a person who recruited her that if she was stopped, she would simply be sent home without repercussions because she was a woman and a mother.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!