Примеры употребления "отправной" в русском

<>
Переводы: все333 starting219 другие переводы114
И это стало отправной точкой. And so that is a beginning.
Отправной точкой стабилизации были два фактора: The trigger for the stabilisation has been twofold:
Кристаллическая решётка алмаза была отправной точкой. It was a diamond cell structure was the point of departure.
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду. Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Сообщение InMail должно служить отправной точкой для дальнейшего общения. Design your InMail as a conversation starter.
В поисках какого-то события - отправной точки для кибер-травли. Looking for some event that would reveal her cyberbully.
Она послужит для вас отправной точкой при выборе собственной ставки. It's intended to give you a reference point when setting your bid.
1989 год должен был стать отправной точкой, началом пробуждения от кошмара. 1989 was supposed to be a fresh start, the awakening from a nightmare.
Стремление возглавить борьбу за свободу интернета могло бы стать хорошей отправной точкой. A good place to start would be to lead the fight for Internet freedom.
Защита лесов является хорошей отправной точкой: каждый потраченный доллар принесет приблизительно 10 долларов выгоды. Protecting forests is a good place to start, with every dollar spent bringing benefits worth about $10.
Цена на нефть выглядит уныло, и даже геополитические риски не могут стать отправной точкой роста. The oil price is looking downbeat and not even geopolitical risks can trigger a recovery.
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией. Post-election Iraq was an obvious opening for the US to place a wedge between Iran and Syria.
Я утверждаю, что мода может оказаться замечательной отправной точкой в поиске образца функционирования творческих профессий в будущем. And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
Тот маленький парк, о котором я ранее говорила, стал отправной точкой развития зеленого движения в Южном Бронксе. That small park I told you about earlier was the first stage of building a greenway movement in the South Bronx.
Смотри, здесь список того, что я обычно покупаю, если хочешь, можешь использовать его в качестве отправной точки. Look, here's, um, my usual shopping list if you want to use it for a jumping-off point.
Для рынков акций сужение, которое не значит ужесточение, стало отправной точкой новых рекордных максимумов для S&P 500. For stock markets, the taper does not mean tighter story has triggered fresh record highs in the S&P 500.
Этот документ является отправной точкой для дальнейших переговоров, даже если он не оправдывает наших ожиданий на многих направлениях. That paper provides a point of departure for further negotiations, even if it falls short of our expectations in many areas.
Образование, где мощь передовых технологий на данный момент еще почти не ощущается, могло бы стать хорошей отправной точкой. Education, where the power of modern disruptive technologies has barely been felt, would be a good place to start.
Прорыв этого ключевого уровня, должно быть, стал отправной точкой приказов на продажу сегодня, что поспособствовало ускорению темпа распродажи. The break of this key level must have triggered some stop sell orders today, helping to accelerate the pace of the selling.
Если (или когда) базовый PCE начнет прорываться выше, это, вероятно, будет отправной точкой всплеска на рынках облигаций и FX. If (or when) core PCE starts to break out then it could trigger fireworks for bond and FX markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!