Примеры употребления "отправной точке" в русском

<>
Переводы: все167 starting point165 другие переводы2
Это расписание, особенно в отправной точке первого творческого отпуска, сослужило мне хорошую службу. And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me.
Прогнозы движения цены были лишь отправной точкой. The price move predictions were a starting point but not the whole story.
Это позволяет получить отправную точку для дальнейших экспериментов. This helps give you a starting point for additional experimentation.
Инспекторы считают, что разработанная стратегия стала хорошей отправной точкой. The Inspectors believe that the strategy developed is a sound starting point.
Определение рынка и расчет рыночной доли являются лишь отправной точкой. Market definition and market share computation are only a starting point.
Эволюционирующая повестка дня торговли и развития является отправной точкой настоящей записки. The evolving trade and development agenda is the starting point of this note.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро. The starting point should be the weaknesses of the euro area's rules and regulations.
Центр администрирования Office 365 является отправной точкой для большинства задач администрирования. The Office 365 admin center is the starting point for most admin tasks.
Напротив, он является отправной точкой для расширения бизнеса до его полного потенциала. On the contrary, it is the starting point for scaling a business to its full potential.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки. I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point.
Отправной точкой для этих событий стала «Революция роз» в Грузии три года назад. The starting point for these developments was Georgia’s “Rose Revolution” three years ago.
Отправная точка для поиска ответов на любые вопросы, связанные с доставкой сообщений пользователей EOP A starting point for any questions related to delivering communications to EOP users
Глобальный поясной перечень продуктов можно использовать в качестве отправной точки для будущих международных сопоставлений. This global ring product list can be a starting point for future international comparisons.
Я приступаю к работе с презентацией, которую Регина отправила мне в качестве отправной точки. I’m kicking things off with this presentation that Molly sent me as a starting point.
Отправной точкой должен быть простой, фундаментальный принцип: Европа не должна принимать чью-либо сторону. The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides.
Для этой цели Секретариат в качестве отправной точки использовал документы, уже упоминавшиеся в исследовании СЕФАКТ. For that purpose, the Secretariat used as a starting point the instruments already mentioned in the CEFACT survey.
Как показывают результаты обследования ЮНКТАД, некоторые органы используют фильтр рыночной доли в качестве отправной точки. Several authorities use a market share filter as a starting point, according to the UNCTAD questionnaire.
Пакт Стабильности в Юго-Восточной Европе, подписанный 10 июня в Кельне, служит отличной отправной точкой. The Stability Pact for South Eastern Europe signed in Cologne, Germany on June 10 provides an excellent starting point.
Этот документ должен стать отправной точкой для вас, не стоит рассматривать его как исчерпывающее руководство. Please note this document is not intended to be your full performance playbook but rather as a starting point for your success.
В этой связи процесс Брахими следует рассматривать не как конечный этап, а как отправную точку. The Brahimi process should not be seen as an end point but rather as the starting point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!