Примеры употребления "отправляющие" в русском

<>
Функция «Публикация с устройств» поддерживает устройства, отправляющие вызовы HTTP через Интернет. Facebook Sharing for Devices is for devices that can make HTTP calls over the internet.
Слово “суды” следует заменить словом “инстанции”, поскольку учреждения, отправляющие правосудие на основе норм обычного права, не всегда идентифицируют себя с судами. The word “courts” should be replaced by “entities”, because the institutions administering customary law did not always identify themselves as customary courts.
Поскольку учреждения, отправляющие правосудие, в разных странах являются разными, был задан вопрос о том, как следует проводить оценку поведения государства в контексте проекта статьи 16. Since institutions for the administration of justice varied from one country to another, it was questioned how the conduct of a State could be evaluated in the context of draft article 16.
В ходе своих поездок в страны Специальный докладчик имел возможность убедиться не только в отсутствии адекватных процедурных механизмов, но и в том, что лица, добросовестно отправляющие правосудие в связи с этими вопросами, становятся жертвами угроз и нападений. In the course of some country visits, the Special Rapporteur observed not only a lack of adequate procedural mechanisms, but also that the judicial workers who devote themselves to these issues are subjected to threats and attacks.
В первую неделю мая 2001 года израильские силы обороны (ИСО) под предлогом обеспечения безопасности и без предупреждения ворвались в монастырь, принадлежащий Армянской патриархии, на Барон Дер в Вифлееме, где живут армянские монахи, отправляющие службу в вифлеемской церкви Рождества Христова, который служит местом пристанища и духовного самосовершенствования. During the first week of May 2001, the Israeli Defense Forces (IDF), alleging security reasons and without notification, broke into the convent of the Armenian Patriarchate's property at Baron Der in Bethlehem, which serves as a residence for Armenian monks who officiate in the church of the Nativity in Bethlehem and is used for retreats and spiritual training.
Ссылаясь на резолюцию GC (43)/Res/11 Генеральной конференции МАГАТЭ, принятую консенсусом в 1999 году, Конференция призывает государства, отправляющие грузы с радиоактивными материалами, в случае необходимости, предоставлять соответствующим государствам по их просьбе заверения в отношении того, что национальные нормы государства-грузоотправителя учитывают транспортные правила МАГАТЭ, и предоставлять им соответствующую информацию о партиях таких материалов. Recalling resolution GC (43)/RES/11 of the General Conference of IAEA, adopted by consensus in 1999, the Conference invites States shipping radioactive materials to provide, as appropriate, assurances to concerned States, upon their request, that the national regulations of the shipping State take IAEA transport regulations into account and to provide them with relevant information relating to shipments of such materials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!