Примеры употребления "отправлялся" в русском

<>
Он нервничал, потому что следующим утром отправлялся в Соединённые Штаты. He was nervous because he was leaving for the United States the next morning.
Заказ на покупку является черновиком и не отправлялся для утверждения в workflow-процесс заказа на покупку. The purchase order is a draft and has not been submitted for approval in the purchase order workflow.
Так что на Крит из Афин регулярно отправлялся корабль, груженный молодыми людьми, чтобы отдать человеческую дань зверю. So a ship loaded with youngsters regularly sailed to Crete from faraway Athens to deliver its human tribute to the beast.
Сахарная монокультура Кубы никуда не делась, хотя и отправлялся этот сахар теперь в СССР, а не в США. Cuba’s sugar monoculture remained in place, though its output now headed to the Soviet Union rather than the US.
Устранена проблема, из-за которой детские учетные записей могли получить доступ к режиму просмотра InPrivate на устройствах ARM несмотря на то, что их журнал просмотра и поиска отправлялся родителями. Addresses issue where child accounts are able to access InPrivate mode on ARM devices even though their browsing and search history is sent to their parents.
С помощью различных сочетаний видеоконференционных систем, инверсионных мультиплексоров, кодеров-декодеров, модемов, систем проводной связи и телефонных линий системы ISDN изображения передавались на спутник, где сигнал закольцовывался и отправлялся обратно с использованием тех же самых каналов. Via different combinations of videoconferencing systems, inverse multiplexers, codecs, modems, hard wire and ISDN phone lines, images were sent to the satellite, where they were looped and sent back using the same links.
Соответственно, " Петромин " отгружал добытое на месторождении неочищенное золото в двух видах: в виде слитков, содержащих золото, серебро и сопутствующие основные металлы, специалисту по очистке слитков в Лондон, и в форме флотационного концентрата (" концентрат ") с большим содержанием примесей, который отправлялся на очистку в Японию и Швецию. Petromin accordingly shipped the unrefined gold extracted from the mine in two forms- the first in the form of bullion containing gold, silver and associated base minerals to a specialist bullion refiner in London, and the second in the form of bulk flotation concentrate (“concentrate”) containing a lesser purity of the minerals to concentrate refiners in Japan and Sweden.
В апреле 2001 года жители Канады с гордостью следили за тем, как канадский астронавт Крис Хадфилд отправлялся на МКС на МТКК " Эндевер ", чтобы доставить на нее еще один компонент оборудования в рамках вклада Канады в эту международную инициативу и совершить первый в истории выход канадского гражданина в открытый космос. In April 2001, Canadians proudly watched as Canadian astronaut Chris Hadfield was launched in the space shuttle Endeavour to travel to ISS to deliver another piece of the Canadian contribution to this international initiative and to take the first space walk ever by a Canadian.
Моя первая книга называлась "Массовая Кастомизация" - вчера она пару раз упоминалась - то как я обнаружил движение в сторону экономической стоимости, было осознанием того, что индивидуализация товара автоматически превратилась в сервис, так как товар стал производиться под потребности конкретного человека, товар не производился для склада, а отправлялся по запросу данному конкретному человеку. My first book was called "Mass Customization" - it came up a couple of times yesterday - and how I discovered this progression of economic value was realizing that customizing a good automatically turned it into a service, because it was done just for a particular person, because it wasn't inventoried, it was delivered on demand to that individual person.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!