Примеры употребления "отправившегося" в русском

<>
Но если Вы только можете себе представить этого юношу, с его головным убором и ниспадающих одеждах, изучающего новый язык, португальский, не говоря уже об английском, отправившегося в Рио, строящего мост понимания, чтобы обратиться к людям, которых он никогда раньше не видел - к достаточно враждебному миру. But if you can imagine this young man with his headdress and his flowing robe, learning a new language, Portuguese, not to mention English, going to Rio, building a bridge to reach out to people he'd never met before - a pretty hostile world.
Куда бы вы ни отправились. Anywhere you go.
Бутан отправился в это серьезное путешествие. Bhutan has embarked on such a serious journey.
Мы отправились в чужие края. Together we set out for foreign lands.
Хаммонд и Варвик отправились собирать удлиненную педаль сцепления Hammond and Warwick set off to make an extended clutch pedal
Полли, лишь наполовину убежденная, всхлипнула и печальное трио отправилось к матери. Polly, only half reassured, gulped down her sobs and the sorrowful trio repaired to mother.
Группа паломников отправилась на Сикоку. The party of pilgrims started for Shikoku.
Вы отправитесь в путешествие по интересным местам и пообщаетесь с различными персонажами или воспользуетесь разными предметами, описывая это на новом для вас языке. You’ll jet off to interesting locations and interact with a variety of characters and objects in your new language.
Сегодня мы разобьем лагерь здесь, а на рассвете отправимся дальше. We'll make camp tonight over there, get on the road at the break of day.
"Хорошо одетый человек никогда не отправляется в путь без денег," сказал Франки. "A well dressed man never starts out without money," says Frank.
Я отправляюсь в Вермонт, чтобы купить Джеймсу подарок на день рождения. I'm heading off to Vermont to get James' birthday present.
Сначала мы отправились к четвероногим. First we went to the quadrupeds.
И когда больше будет нечего есть, он отправится на новые скитания среди звёзд. And when there's no more to eat, he'll embark on a new odyssey among the stars.
Завтра он отправится в Китай. He will set out for China tomorrow.
Мой газ все еще не работал идеально, когда мы отправились на озера. With my throttle still not working brilliantly, we set off for the lakes.
Мы отправились назад в Гибралтар, где нас залатали на скорую руку. Но провести ремонт полностью они не могли, так как у них не было нужного оборудования. We made it back to Gibraltar and were patched up, but they weren’t equipped for all the repairs.
Я отправился в музей креационизма. I went to the creationists' museum.
Люди, отправляющиеся в нелегальную поездку, крайне уязвимы, и неважно – беженцы они или мигранты. People who embark on irregular journeys are extremely vulnerable, regardless of whether they are refugees or migrants.
Он отправился в свой исторический путь. He set out on his historic voyage.
На счет того, как ей и мертвеца отправился тревогу несколько другие времена. On the account of how her and the dead guy had set off the alarm a few other times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!