Примеры употребления "отойти" в русском

<>
Переводы: все157 move50 depart8 recover2 secede1 другие переводы96
Поэтому я решил, что самое время вам отойти в сторону. Which is why I've decided it's time for you to step aside.
Потому что это хорошая идея, и потому что пора мне отойти в сторону и позволить тебе вести. 'Cause it's a good idea, and because it's time for me to step aside and let you lead.
В этот момент, летом 2011 года, США начали поддерживать военное восстание, и Президент США Барак Обама заявил, что Асад должен «отойти в сторону». At that point, in the summer of 2011, the US began to back the military insurrection, with President Barack Obama declaring that Assad must “step aside.”
Он работает на ЦКЗ и он находится под моим командованием, так что если вы не хотите отчитываться за это перед генеральным инспектором, я советую вам отойти в сторону. He works for the CDC and is under my command, so unless you want to take this up with the Inspector General, I suggest you step aside.
Могу я отойти за ключами? Please, can I go get this room?
Нужно отойти от края пропасти Back from the brink
Всем отойти или этот парень покойник. Everybody stay back or this guy's a dead man.
Пора мне уже отойти в сторону. Time for me to hang up my wingtips.
Почему бы тебе не отойти вправо вперед? So why don't you go downstage right?
Ладно, только дайте мне отойти для разбега. Okay, let me back up for a running start.
Всем надо отойти и построиться в линию. Everyone needs to back up and line up.
Они заставили нас отойти, когда мы взяли их след. They had us spotted back where we picked up their trail.
Чтобы дать Джейну большую палку и отойти в сторону. Giving Jayne a heavy stick and standing back.
Я делаю красный бурчак, и отойти от него не могу. I'm taking care of the young wine, it'll be ready any moment.
И в результате Корреа может постепенно "отойти" от оси Чавеса. As a result, Correa might gradually pull away from the Chávez axis.
Блокировка терминала в случае, когда кассиру необходимо отойти от ККМ. Lock the register when the cashier must leave the register.
Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть. And you have to walk very far to be able to see it.
Сегодня мне бы хотелось немного отойти от того, что было запланировано. What I want to do this afternoon is something a little different than what's scheduled.
Моника, Вы не могли бы отойти, сфотографируем Чендлера с подружками невесты. Monica, if you step away, we'll get Chandler and the bridesmaids.
Я спускаю трос, я предлагаю вам, ребята, отойти от водостока, хорошо? Now, when I start to snake, I suggest you guys step away from the drain, okay?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!