Примеры употребления "отозвался" в русском

<>
Переводы: все27 respond5 speak1 другие переводы21
Он бесцеремонно отозвался о смерти моего сына. He made an offhand comment about my son's death.
Министр финансов Австралии Джо Хоккей отозвался о решении АНУ пренебрежительно, сказав, что оно "далеко от реальности". The Treasurer of Australia, Joe Hockey, disparaged the ANU’s decision as being “removed from reality.”
Идеал мультикультурализма дома отозвался идеологией культурного релятивизма за границей, особенно в 1970-х и 1980-х годах. The ideal of multiculturalism at home was echoed with an ideology of cultural relativism abroad, especially in the 1970’s and 1980’s.
Другой оратор, выступая от большой группы, с похвалой отозвался об эффективности и преданности делу службы радиовещания на португальском языке. Another speaker, on behalf of a large group, applauded the efficiency and dedication of the staff in charge of radio broadcasting in Portuguese.
Как отозвался бы о подобных неявных знаниях ученый и философ Майкл Полани, мы знаем больше, чем можем выразить словами. As the scientist and philosopher Michael Polanyi would say of such tacit knowledge, we know more than we can tell.
Медики сказали, что ездили на адрес, стучали в дверь, посмотрели вокруг, никто не отозвался, и они уехали, решили, это телефонное хулиганство. Ambo said they went to the address, knocked on the door, had a look around, no answer, so they left, presumed it was a prank call.
Вслед за своими эстонскими и польскими коллегами министр обороны Венгрии Иштван Симичко (Istvan Simicsko) с похвалой отозвался о добровольческих территориальных силах обороны. Following the path of his Estonian and Polish counterparts, the Hungarian minister of defence, István Simicskó, has praised volunteer territorial defence forces.
Он высоко отозвался о деятельности и лидерских качествах г-на Рафика Харири (Ливан), удостоенного в 2004 году специальной почетной грамоты ООН-Хабитат. He praised the contribution and leadership of Mr. Rafic Hariri of Lebanon, recipient of the Special Citation for the 2004 UN-Habitat Scroll of Honour.
Президент Чада Идрис Деби (Idriss Deby) отозвался о президенте Судана Омаре Хасане аль-Башире (Omar Hassan al-Bashir) как о "враге Чада". "Chadian President Idriss Deby described Sudanese President Omar Hassan al-Bashir as an ""enemy of Chad."""
При этом, не оправдывая насилие, Эрдоган почти столь же осуждающе и в не менее жестких и резких выражениях отозвался о фильме и его создателях. However, while he did not in any way excuse a violent reaction, Erdogan was almost equally damning, and in almost equally explicit and harsh terms, of the film and its makers.
Кувейт также с удовлетворением отозвался о прогрессе, достигнутом в сфере здравоохранения, особенно в отдаленных районах, и в деле расширения системы медицинского обслуживания и сокращения младенческой смертности. Kuwait also praised the progress made in the field of health, especially in remote areas, and in expanding health services and reducing infant mortality.
11 июля 2001 года международные агентства новостей сообщили, что премьер-министр Израиля Ариэль Шарон высоко отозвался о поселенческой деятельности на оккупированных сирийских Голанах и призвал расширить ее. On 11 July 2001, the international news agencies reported that Ariel Sharon, the Israeli Prime Minister, had commended the settlement operations in the occupied Syrian Golan and called for their expansion.
Ряд делегаций приветственно отозвался о мерах, принятых конкретными региональными организациями с целью обновления своих мандатов, и рекомендовал Конференции призвать все региональные организации последовать их примеру в самом безотлагательном порядке. A number of delegations welcomed measures taken by specific regional organizations to modernize their mandates, and recommended that the Conference call upon all regional organizations to undertake a similar process, as a matter of the highest urgency.
Он также высоко отозвался о принятых Саудовской Аравией мерах по улучшению состояния здоровья детей и прогрессе, достигнутом в области ликвидации и профилактики инфекционных болезней и освещения проблемы ВИЧ/СПИДа131. It also commended Saudi Arabia on measures taken to improve the health situation of children and the progress achieved in the elimination and prevention of infectious diseases and breaking the silence around HIV/AIDS.
В одной своей статье в 1998 году он написал о том, что журналистика оказалась в тюрьме за свою независимость, и с горечью отозвался о государственной прессе как об "абсолютно лишенной смысла". In one 1998 column, he wrote about journalists jailed for operating independently and lamented an internal press "totally devoid of meaning."
Например, Майкл Томаски (Michael Tomasky) не только возмутился (предсказуемо) напыщенной и глупой реакцией республиканцев, но и отозвался о создателях фильма, ставшего поводом для беспорядков, столь же негативно, как об участниках самих беспорядков. Michael Tomasky, for example, was extremely agitated by the GOP’s (predictably) overheated and foolish reaction, but he was apparently almost as upset at the makers of the film that sparked the rioting as he was at the people who actually rioted.
Между тем в Каире Усама Хамден, представитель «Хамаса», с похвалой отозвался о террористе, совершившем это нападение, сказав: «Хамас» является не единственной организацией, которая применяет вооруженную борьбу против израильтян, но это также организация, которая подчиняется Палестинскому органу». Meanwhile in Cairo, Osama Hamdan, a Hamas representative, praised the terrorist that carried out the attack, saying: “Hamas is not the only one that adopts armed struggle against the Israelis, but also an organization that is subordinate to the Palestinian Authority.”
Ряд членов с озабоченностью отозвался об объеме взносов в целевой фонд добровольных взносов, предназначенный для покрытия расходов, которые члены Финансового комитета и Юридической и технической комиссии из развивающихся стран несут в связи с участием их в заседаниях. A number of the members expressed their concern with the level of contributions to the voluntary trust fund to help defray the costs of participation by members from developing countries in the meetings of the Finance Committee and the Legal and Technical Commission.
На первой из этих встреч король весьма положительно отозвался о работе Специального представителя и высоко оценил дух, задачу и цель его миссии, заключающейся в оказании Камбодже помощи на пути продвижения к демократии, верховенству закона и уважению прав человека. At the first of these meetings the King referred very positively to the work of the Special Representative and perfectly characterized the spirit, objective and purpose of his mission, which is to help Cambodia on its way to democracy, the rule of law and respect for human rights.
Он также положительно отозвался о предпринятых в Конго усилиях в целях поощрения и защиты прав человека на африканском континенте и улучшения общего положения в этой области и рекомендовал поддержать эти усилия, особенно по линии Африканского комитета по правам человека и народов. It also commended the Congo for the efforts made in the framework of improving, protecting and enhancing human rights in the African continent and recommended supporting these efforts particularly through the African Committee for Human and Peoples'Rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!