Примеры употребления "отождествлении" в русском с переводом "identification"

<>
Переводы: все9 identification8 другие переводы1
В то время как представительство в демократических странах основано на уверенности людей в том, что они могут достичь лучшего будущего при избрании того или иного лидера, в таких странах, как Венесуэла и Боливия, представительство сегодня основано на простом отождествлении с лидером: Whereas representation in democratic countries is based on people's confidence that they can achieve a better future under their elected leaders, in countries like Venezuela and Bolivia nowadays, representation is based on a simple identification with the leader:
В то время как представительство в демократических странах основано на уверенности людей в том, что они могут достичь лучшего будущего при избрании того или иного лидера, в таких странах, как Венесуэла и Боливия, представительство сегодня основано на простом отождествлении с лидером: «Он один из нас». Whereas representation in democratic countries is based on people’s confidence that they can achieve a better future under their elected leaders, in countries like Venezuela and Bolivia nowadays, representation is based on a simple identification with the leader: “He’s one of us.”
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих. If identification with the community is rejected, the government will be illegitimate in the eyes of the rejecters.
На самом деле он сам не любил отождествление его церкви с гражданским обществом. Actually he himself did not like the identification of his church with civil society.
В то же самое время палестинцы стали объектом идеализированных отождествлений (например, говорят, что один из лидеров NAFTHE даже обернулся в палестинский флаг перед заседанием) и небрежной снисходительности. At the same time, the Palestinians become objects of romanticized identifications – one of the leaders of the NAFTHE motion was seen, prior to a meeting, draped in a Palestinian flag – and unwitting condescension.
Он отметил, что в профильный портрет меньшинств требуется включить ряд руководящих указаний по отождествлению различных групп в рамках меньшинств и широкого круга мнений, существующих в рамках меньшинства. He commented that the Minority Profile needs to include some guidance on the identification of different groups within minorities and the wide range of views held within a minority.
После побед Испании на Чемпионате Европы 2008 года и Чемпионате мира 2010 года национальная сборная раз за разом демонстрировала, как разнообразие может преобразовываться в рецепт победы посредством отождествления с общей целью. After Spain’s victories at Euro 2008 and the 2010 World Cup, the national team demonstrated once again how diversity can coalesce into a winning formula through identification with a common goal.
Но выше нашего сострадания и намного больше, чем наше сострадание, находится наше нравственное воображение и отождествление себя с каждым человеком, живущим в этом мире, способность воспринимать людей не как один огромный лес, а как отдельные деревья. But beyond our compassion, and far greater than compassion, is our moral imagination and our identification with each individual who lives in that world, not to think of them as a huge forest, but as individual trees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!