Примеры употребления "относительной" в русском

<>
Переводы: все2644 relative2599 другие переводы45
Скопированная формула с относительной ссылкой Copied formula with relative reference
устройство измерения относительной влажности: ± 5 %. a relative humidity measuring device, ± 5 per cent.
В США уровень относительной бедности превышает 20%. In the US, the rate of relative poverty exceeds 20%.
• Медвежья дивергенция на индексе относительной силы остается неповрежденной • Bearish Divergence in Relative Strength Index Remains Intact
И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической. And that ecology is necessarily relative, historical and empirical.
При этом Индекс относительной силы (RSI) приближается к медвежьей трендлинии. Meanwhile the Relative Strength Index (RSI) is approaching a bearish trend line.
6. Индекс относительной силы (RSI) падает с перекупленных значений (>70) 6. Relative Strength Index (RSI) falling from overbought territory (>70)
Одна сторона может говорить об абсолютной нищете, другая – об относительной нищете. One side may be talking about absolute poverty, the other about relative poverty.
Для безопасности обеих сторон, цель должна быть относительной, а не абсолютной. The goal should be relative, not absolute, security for both sides.
есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей. there is value in the relative certainties of local communities, small companies, human associations.
Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе: One focuses on the importance of the two superpowers' relative stakes in the crisis:
Ключ относительной доброты Нью-Йорка к окружающей среде – в его чрезвычайной компактности. The key to New York’s relative environmental benignity is its extreme compactness.
Хотя Бали относится к самым богатым провинциям Индонезии, эту оценку следует считать относительной. Although Bali is among the wealthiest provinces in Indonesia, this is a relative measure only.
Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов. Keeping the currency relatively stable was considered a higher priority than preventing the loss of foreign reserves.
Ещё одной относительной слабостью Азии является низкое количество инноваций – фундаментальная составляющая долговременной экономической динамики. Another of Asia’s relative weaknesses comes from its poor record on innovation, a fundamental building block of prolonged economic dynamism.
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез. Presumably, future experimental research will help resolve the question of the relative importance of these two hypotheses.
Было выведено соотношение для расчета уровней HNO3, исходя из NO2, О3, температуры и относительной влажности. A relationship to calculate HNO3 levels from NO2, O3, temperature and relative humidity was derived.
В то же время индекс относительной силы чрезмерно перепродан и находится на уровнях 2008 года. At the same time the Relative Strength Index is deeply oversold at levels not seen since 2008.
Таким образом, попытки исламского объединения только косвенно являются (если вообще являются) результатом относительной экономической отсталости. So efforts at Islamic unification are at most only indirectly the result of relative economic backwardness.
Глобализация должна стать "глокализацией": есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей. Globalization must become "glocalization": there is value in the relative certainties of local communities, small companies, human associations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!