Примеры употребления "относимся" в русском

<>
Мы настороженно относимся к возможному отскоку отсюда, так как краткосрочное направление пары остается неопределенным, но судя по ценовому движению прошедших нескольких дней, уровень 1.05 может стать сильной поддержкой в преддверии заседания FOMC на следующей неделе. We would be wary of looking for a rebound from here, as the future short term direction of this pair remains uncertain, but the price action of the last few days does suggest that 1.05 could be a strong level of support as we lead up to the FOMC meeting next week.
Неудивительно, что мы ценим тот факт, что Греция сегодня является самой стабильной демократией в современной истории, что мы относимся к числу самых процветающих стран в мире и что вскоре в нашей стране пройдет одно из самых знаменательных явлений, которое когда-либо было создано человечеством, Олимпиада. It is no wonder that we cherish the fact that Greece today has its most stable democracy in modern history, that we are among the more prosperous countries in the world, and that we will soon be hosting one of the most demanding events humankind has created, the Olympics.
Мы серьезно относимся к обязанностям крестных. Oh, we take our roles as godparents very seriously.
Относимся ли мы рациональнее к сексу? Are we any more rational about sex?
И мы достаточно серьезно к этому относимся. We are serious about this.
Мы очень серьезно относимся к этим ограничениям. We take these limits very seriously.
Позвольте рассказать, как мы относимся к детям. Let me tell you what we think about children.
Мы очень серьёзно относимся к спорту в помещениях. We take our indoor sports very seriously.
Мы, американцы, обычно легкомысленно относимся к нашим президентским кампаниям. We Americans tend to take our presidential campaigns lightly.
Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения. Today, we remain mostly unconcerned about global population growth.
Мы очень серьёзно относимся к обеспечению вашей безопасности и конфиденциальности. We take your safety and privacy very seriously.
Это новый и позитивный подход, к которому мы относимся с удовлетворением. That represents a new and positive approach that we view with satisfaction.
Эта аргументация также применима к тому, как мы относимся к взрослым. This reasoning can apply as well to how we regard adults.
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним. Well, this habit of suppressing sound has meant that our relationship with sound has become largely unconscious.
Ну, к чему мы относимся с особым подозрением, так это к единичным вождям. Well, one thing that we're all very suspicious of is individual leaders.
Мы относимся с уважением к правам других лиц и ожидаем этого от вас. We respect other people's rights, and expect you to do the same.
Мы также с особой серьезностью относимся к контенту, который содержит сцены причинения вреда детям. We are very sensitive to any harmful or dangerous content that involves minors.
Если мы серьезно относимся к предсказаниям об изменении климата, международное сообщество должно усилить эти инициативы. If we are to take climate change predictions seriously, the international community should strengthen these initiatives.
Мы понимаем, насколько Вам важен контент Вашего веб-сайта и относимся к этому с уважением. Your content is your king and we respect that.
Мы не относимся к этому так же в США, но вы видите это именно так. We don't see it that way in the United States, but you see it that way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!