Примеры употребления "отнесут" в русском

<>
Переводы: все77 carry43 refer18 fall into10 classify into2 другие переводы4
Если три раза ударишь каблучками, туфельки отнесут тебя, куда пожелаешь. When you click your heels together three times, those slippers will take you wherever you desire.
После матча, все деньги поместят в сейф и отнесут в бронеавтомобиль. After the match, all that money gets put in a lockbox and taken to an armored car.
Что я ожидаю: я думаю, что комитет должен будет признать недавние более мягкие данные, но они снова отнесут их к временным факторам и повторят свои предыдущие комментарии о том, что они ожидают достижения своих целей по максимальной занятости и 2% инфляцию в обозримом будущем. What I expect: I think the Committee will have to acknowledge the softer data recently, but that they will once again attribute it to transitory factors and repeat their previous comments about how they expect to meet their goals of maximum employment and 2% inflation in the foreseeable future.
Ставка делается на значительный экономический подъем, ожидаемый с середины 2004 года, который должен продлиться до следующих всеобщих выборов осенью 2006 года, а также на то, что избиратели отнесут ожидаемое экономическое возрождение на счет экономических преобразований, а также реформ рынка труда и государства всеобщего благосостояния, объединенных под названием "Программа реформ 2010", которую Шредер сделал "торговой маркой" своего пребывания на посту канцлера. It is based on the bet that there will be a considerable economic upswing from mid-2004 onwards until the next national elections in autumn 2006 - and that voters will attribute the expected recovery to the economic, labour market and welfare state reforms, called "Agenda 2010," that Schröder has made the hallmark of his chancellorship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!