Примеры употребления "отнесенных" в русском

<>
Переводы: все141 carry43 refer18 fall into10 classify into2 другие переводы68
Представлялось логичным не разрешать перевозку в цистернах веществ категории А, отнесенных к № ООН 2814 и 2900, но ряд делегаций сочли, что перевозка веществ категории В в цистернах должна быть возможной. It seemed logical that category A substances assigned to UN Nos. 2814 and 2900 should not be authorized for carriage in tanks, although a number of delegations considered that it should be possible to carry category B substances in tanks.
С учетом высоких затрат и риска, сопряженных в частности с крупномасштабными проектами добычи минералов, указанные типы месторождений минералов, отнесенных к категории проектов со средней- высокой степенью риска, требуют тщательной геологической, горно-технической и экономической оценки для получения надежных данных о запасах/ресурсах. Owing to the high expense and risk involved, particularly when they are to be mined on a large scale, these kinds of mineral deposits, referred to as medium to high-risk projects, require a thorough geological, mining and economic assessment before reliable reserve/resource figures can be obtained.
" № ООН 3077- для грузов, перевозимых навалом/насыпью и классифицированных в качестве опасных для водной среды, отнесенных к категории острой токсичности 1 или хронической токсичности 1 в соответствии с разделом 2.4.3: 0 кг ". “UN No. 3077, for goods carried in bulk and classified as hazardous to the aquatic environment, categories Acute 1 or Chronic 1, in accordance with 2.4.3: 0 kg”
Имелось еще одно обстоятельство, которое могло повергнуть в еще большее уныние любителей ставить на первое место поверхностные статистические сравнения, а не более значимые управленческие факторы и анализ текущих тенденций развития бизнеса. А именно, что благодаря корпоративным приобретениям компания получила преимущество налогообложения корпоративных прибылей по более низким налоговых ставкам в течение большей части этого периода за счет отнесенных на более позднее время убытков. Even more depressing to those who subordinate the more important factors of management and current business trends to superficial statistical comparisons, the company, through a corporate acquisition, had obtained the benefits of some loss carry-forward, which had made possible subnormal income tax charges during much of this period.
Поэтому в будущем, когда будут испытаны все вещества, которые, вероятно, будут перевозиться в пластмассовой таре, этот перечень, как можно ожидать, увеличится до размеров, аналогичных размерам таблицы A главы 3.2, или даже в еще большей степени, так как он включает также широкий круг отдельных веществ, не указанных по наименованию в таблице A главы 3.2, но отнесенных в новом перечне к сводным позициям. Therefore, in the future, once all substances likely to be carried in plastics packagings have been tested, the list may be expected to grow up to a size similar to that of Table A of Chapter 3.2, and even more since it includes also a wide range of individual substances not listed by name in table A of Chapter 3.2 but assigned, in the new list, to collective entries.
Отнесите эти книги обратно на полку. Carry these books back to the bookshelf.
И спокойно отнесем это к внеземному разуму: "Должно быть кто-то создал это искусственно". So it's something which you can always refer to SETI and say, "Well, somebody must be doing this, somehow."
Меня отнесли в мою комнату и я забылась глубоким сном. I was taken to my room, and I fell into a deep sleep.
Что касается преобладающих видов угроз, то избыточные боеприпасы и взрывчатые вещества в вооруженных силах Сербии отнесены к классу угроз 1. With respect to the prevalent risk types, the surplus ammunition and explosives in the armed forces of Serbia have been classified into risk class 1.
Да, я должен отнести пакет с одеждой. Yeah, um, i gotta - i gotta carry the garment bag.
Вместе с тем в 2005 году было вынесено окончательное решение по апелляции, касавшейся еще одного случая смерти на полицейском участке в 2002 году, который в таблице был отнесен к категории убийства. Meanwhile, in 2005, the last appeal decision was rendered in relation to a case of another death occurred in a police station in 2002, and referred in the table as homicide.
Текст на изображении можно отнести к одной из 4-х категорий: Image text can fall into one of 4 categories:
Жидкости, выделяющие токсичные пары, должны быть отнесены к следующим группам в зависимости от величины " V ", означающей концентрацию насыщенного пара в воздухе (в мл/м3 воздуха) (летучесть) при 20 * C и нормальном атмосферном давлении: Liquids giving off toxic vapours shall be classified into the following groups where " V " is the saturated vapour concentration (in ml/m3 of air) (volatility) at 20°C and standard atmospheric pressure:
Я отнес моего мальчика на холм и закопал его. I carried my boy up the hill, and I buried him.
В обзоре хода осуществления Иокогамской стратегии, который был подготовлен в преддверии Хиогской конференции, наличие организационных, правовых и политических основ (сведенных под одну рубрику — «управление») было отнесено к числу основных областей, где ощущаются конкретные пробелы и задачи. A review of the progress in implementing the Yokohama Strategy, undertaken in advance of the Hyogo Conference, identified organizational, legal and policy frameworks, collectively referred to as “governance” issues, as one of the main areas where specific gaps and challenges existed.
Эмили отнесли к ней в комнату и она вскоре уснула глубоким сном. Emily was taken to her room and soon fell into a deep sleep.
Просто дайте мне пару монет и я отнесу ваш багаж. Just give me some coppers and I'll carry your bags.
Кроме того, поскольку статья 8 содержит ссылку на другие источники права помимо права страны местонахождения цедента, она может противоречить статье 24 в той мере, в которой требования в отношении формы можно отнести к категории вопросов, касающихся приоритета. In addition, to the extent that article 8 refers to laws other than the law of the assignor's location, it may be inconsistent with article 24 to the extent that form requirements may be characterised as matters relating to priority.
Защитников безналичного общества обычно можно отнести к одному из трёх различных лагерей. Advocates of a cashless society tend to fall into three distinct camps.
После визирования Службой протокола и связи заявку следует отнести на обработку в Администрацию гаража. After certification by the Protocol and Liaison Service, the application should be hand carried to the Garage Administration for processing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!