Примеры употребления "отмывка рельефа" в русском

<>
Наиболее разработанным способом улавливания углерода считается отмывка с использованием амина (amine scrubbing). The most developed technique for capturing carbon from emissions is known as amine scrubbing.
По случайному совпадению, «New Horizons» долетит до Плутона ровно спустя пятьдесят лет после того, как Маринер-4 отправил первые снимки Марса, на поверхности которого ученые с удивлением обнаружили вместо рельефа, похожего на земной, такие же кратеры как на Луне. By chance, New Horizons will reach Pluto 50 years to the day after Mariner 4 captured the first close-ups of Mars, images that shocked scientists with a moonlike expanse of craters on a world long thought to be relatively Earth-like.
Он вспоминает, как трудно ему было во время первого полета доверять системе огибания рельефа местности, однако инструктор уговорил его опустить машину до 70 метров на скорости 925 километров в час. He recalls that on his first flight he had a hard time trusting the terrain-following guidance, but his instructor coaxed him down to 200 feet while screeching along at almost 575 mph.
Таким перераспределением можно объяснить особенности поверхностного рельефа, который, похоже, формировался под воздействием речных потоков на протяжении миллиона лет, то есть, уже много лет спустя после исчезновения большого океана. Redistribution may explain surface features that look to have been carved by running water within the past million years, long after the large ocean disappeared.
На F-111 у Пьюрифоя была всепогодная РЛС и автоматизированная система огибания рельефа местности, позволявшая лететь на высоте всего 70 метров над землей. In the F-111, Purifoy enjoyed an all-weather radar and automated terrain-following system that enabled him to fly a mere 200 feet above the ground.
В Google 40 добровольцев использовали новую программу, для того, чтобы отметить 120 000 км дорог, 3 000 больниц, особенности маршрутов и рельефа. At Google, 40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads, 3,000 hospitals, logistics and relief points.
Я иду в Центральный Парк и вижу волнистый рельеф парка, встречающегося на пути с неровностями и изгибами рельефа центра Манхэттена. I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park come up against the abrupt and sheer topography of midtown Manhattan.
Потом, если добавить геологическую карту, карту коренных пород, географию поверхности, с которой сошли ледники; если создать карту почв, обозначив 17 видов почв, которые были определены Национальным обществом охраны природы; если создать цифровую модель высотных отметок рельефа, которые расскажут о высоте холмов, тогда мы сможем просчитать склоны. Then, if we added maps like the geology, the bedrock geology, and the surface geology, what the glaciers leave, if we make the soil map, with the 17 soil classes, that are defined by the National Conservation Service, if we make a digital elevation model of the topography that tells us how high the hills were, then we can calculate the slopes.
Используя возможности пространственной ориентации KOMPSAT-1, EOC может получать стереоизображения, которые необходимы для составления цифровой модели рельефа. Using the roll-tilt capability of KOMPSAT-1, the EOC can take stereo images that enable the production of a digital elevation model.
Для оценки изменений площади ледника использовались снимки спутника Landsat, а для оценки сокращения объема льда использовались цифровая модель рельефа на основе данных европейского спутника дистанционного зондирования, данные проекта о радиолокационной топографии с корабля " Шаттл " и данные усовершенствованного космического термоэмиссионного и отражающего радиометра. Landsat images were used to assess changes in glacier coverage, and a digital evaluation model from the European remote sensing satellite, the Shuttle Radar Topography Mission and the Advanced Spaceborne Thermal Emission and Reflection Radiometer was used to evaluate the decrease in ice volume.
Что касается пробоотборных станций, то схему фотографических трансектов предлагалось определять с учетом различных характеристик морского дна, как-то его рельефа, вариативности характеристик осадочного слоя, плотности залегания конкреций и их вида. It was suggested that sampling stations for photo transects should be defined taking into account the various features of the bottom, such as topography, variability of sediment characteristics, abundance and type of nodule.
Были прочитаны также лекции по следующим темам: архивирование, обновление каталогов и стандартный процесс полу-чения изображений; обработка изображений, полу-чение продукции с добавленной стоимостью, радио-метрическая и геометрическая коррекция, получение цифровой модели рельефа (ЦМР); стандартные и более качественно обработанные изображения; и перспективные спутники для исследования ресурсов Земли. Lectures were also presented on the following subjects: archiving, catalogue updating and standard production of images; image processing, value-added production, radiometric and geometric corrections, digital elevation model (DEM) production; standard and higher-level processed imagery; and future Earth resource satellites.
В докладе Соединенных Штатов Америки рассказывалось о топонимической деятельности в стране после седьмой Конференции, обзоре действующих принципов, директив и процедур, веб-сайтах, базах данных по топонимам и ведении этих баз данных, иностранных топонимах и названиях форм подводного рельефа, а также подготовке специалистов по топонимике. The report of the United States of America commented on names activities in the United States since the Seventh Conference, the review of principles, policies and procedures, web sites, the names databases and database maintenance, foreign names and undersea feature names and toponymic training.
Признав, что указанные черты морского рельефа являются частью общей географической конфигурации Бахрейна, он все же отметил, что они не являются частью глубоко изрезанного берега, что они не могут квалифицироваться как цепь островов и что поэтому ситуация, о которой идет речь, отличается от той, которая описана в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. While recognizing that the maritime features in question were part of Bahrain's overall geographical configuration, it had observed that they were not part of a deeply indented coast, that they could not be characterized as a fringe of islands, and that the situation was therefore different from the one described in the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Были прочитаны также лекции по следующим темам: архивирование, обновление каталогов и стандартный процесс получения изображений; отбор спутниковых продуктов; получение продукции с добавленной стоимостью, радиометрическая и геометрическая коррекция и получение цифровой модели рельефа; и перспективные спутники для исследования ресурсов Земли. Lectures were also given on archiving, catalogue-updating and standard production of images; selecting satellite products; value-added production, radiometric and geometric corrections and digital elevation model production; and future Earth resource satellites.
В настоящее время проводится исследование с целью демонстрации и использования возможностей наблюдения Земли в качестве источника такой информации об окружающей среде в интересах эпидемиологии, как карты городов, цифровые карты рельефа, карты водоемов, карты растительного и земельного покрова, исторические карты, карты температуры у поверхности Земли и данные службы мониторинга переноса ветром пыли в районе Сахели. The study, which was currently ongoing, would demonstrate and use the potential of Earth observation as a source of environmental information for epidemiology, including information such as urban maps, digital elevation maps, maps of water bodies, vegetation maps, land cover maps, historical maps, land surface temperature maps and a service for monitoring wind-blown Sahelian dust.
В случае некоторых стихийных бедствий, таких как наводнения, решающее значение имеют модели рельефа местности. Terrain elevation models are of crucial importance in the event of certain disasters, such as floods.
Цифровая модель рельефа района кратера Пинатубо послужила основой для оценки объема воды в кратерном озере, что имеет важное значение для оценки риска наводнений или селевых потоков, которые могут возникнуть в случае прорыва кратерного озера. DEMs generated for the crater area of Pinatubo served as the basis for estimating the volume of water in the crater lake, which is important in assessing the flood or lahar hazard that could occur if the crater lake breached.
Несмотря на такие меры, в силу нынешней стратегии пограничного контроля, рельефа местности, нынешнего положения дел с наличием оборудования и подготовкой, а также процессов и инфраструктур на официальных пунктах пересечения границы по-прежнему сохраняется возможность контрабанды оружия через границу. Despite those measures, the current border control strategy, the nature of the terrain, the current state of equipment available and training, as well as the processes and infrastructures at official border crossing points make it still possible for arms to be smuggled undetected across the border.
В число видов применения ИНСАР входят картирование и мониторинг изменений ландшафта или движения на сухопутной или ледовой поверхности Земли (составляющих всего несколько сантиметров и менее), а также создание весьма подробных и точных цифровых моделей рельефа. INSAR applications include mapping and monitoring changes in elevation or movement on the Earth's land or ice surface (as subtle as centimetres or less), as well as the creation of highly detailed and accurate digital elevation models.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!