Примеры употребления "отмывании денежных средств" в русском

<>
Существуют ли другие специальные законы и конкретные меры контроля и наблюдения, помимо закона Джибути об отмывании денежных средств, позволяющие гарантировать, что денежные средства и другие экономические ресурсы, собираемые на религиозные, благотворительные или культурные цели, не используются не по назначению и, в частности, не направляются на финансирование терроризма? Are there any other special laws and practical controls and surveillance measures, in addition to the Djibouti Money Laundering Act, which exist so as to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism?
Комитет принимает к сведению положения Закона об отмывании денежных средств, который предусматривает замораживание средств и других финансовых активов «незаконного происхождения» при наличии доказательств того, «что они могли бы быть использованы для финансирования террористической деятельности», или же по приказу суда в случае доказательства того, что средства незаконного происхождения используются в террористических целях. The Committee takes note of the provisions of the Act on Money Laundering for the freezing of funds and other financial assets of “illicit origin” in case evidence exists that “they could be used to finance terrorist activities” or by the order of a judge, if it is proven that funds of “lawful origin” are being used for terrorist purposes.
Отвечая на вопрос представителя Буркина-Фасо о роли частных банков, оратор заявляет, что в статье 14 Конвенции содержатся конкретные положения об отмывании денежных средств и требования к государствам-членам разработать такой режим регулирования и надзора в отношении банков и небанковских финансовых учреждений, который обязывал бы их сотрудничать в деле недопущения и выявления всех форм отмывания денежных средств. Replying to the question from the representative from Burkina Faso on the function of private banks, the speaker stated that article 14 of the Convention contained specific provisions on money-laundering, and required States Parties to establish a broad regulatory and supervisory framework for banks and other financial institutions that obliged them to cooperate in the detection and prevention of all forms of money laundering.
Примечание: Согласно закону Великобритании о борьбе с отмыванием денежных средств, имя лица, пополняющего счет указанными выше способами, должно совпадать с именем владельца счета ETX Capital. Please note: According to the UK anti-money laundering laws, the name of the depositor by the above mentioned methods must exactly match the ETX Capital’s account holder.
На основании положений Закона о ратификации (закон № 29 (III)/2001) преступления, перечисленные в Конвенции, считаются предикативными преступлениями для целей законодательства о борьбе с отмыванием денежных средств. With the provisions of the Ratification Law (Law No. 29 (III)/2001), the offences prescribed in the Convention are considered to be predicate offences, for the purposes of the anti-money laundering legislation.
Членство страны в Эгмонтской группе органов финансовой разведки послужит для нее каналом для обмена данными финансовой разведки в целях выявления случаев отмывания денежных средств, которые могут быть направлены, в частности, на финансирование терроризма. Our membership in the Egmont Group of Financial Intelligence Units will provide a channel for us to exchange financial intelligence to detect money laundering of funds which may be intended for, inter alia, financing terrorism.
В структуру Генеральной прокуратуры страны входит созданная 20 марта 1998 года Национальная группа по аннулированию права собственности и борьбе с отмыванием денежных средств, которая способна ускорить проведение расследований по уголовным делам и имущественным вопросам, направленным против финансовых сетей, принадлежащих лицам, фигурирующим в перечне. As a structure, the Prosecutor-General's Office has the National Unit for Termination of Ownership Rights and Suppression of Money Laundering, established on 20 March 1998, which is in a position to conduct criminal and assets investigations into the financial networks and the individuals linked to them which appear on the list.
Отвечая на вопрос представителя Буркина-Фасо о роли частных банков, оратор заявляет, что в статье 14 Конвенции содержатся конкретные положения об отмывании денежных средств и требования к государствам-членам разработать такой режим регулирования и надзора в отношении банков и небанковских финансовых учреждений, который обязывал бы их сотрудничать в деле недопущения и выявления всех форм отмывания денежных средств. Replying to the question from the representative from Burkina Faso on the function of private banks, the speaker stated that article 14 of the Convention contained specific provisions on money-laundering, and required States Parties to establish a broad regulatory and supervisory framework for banks and other financial institutions that obliged them to cooperate in the detection and prevention of all forms of money laundering.
Обязательство о проявлении должной осмотрительности и обязательство по установлению личности клиента, изложенные в действующем Законе о предупреждении отмывания денежных средств и контроле за ним, а также в Законе о кредитных учреждениях, Законе об инвестиционных фирмах и Законе о паевых фондах, направлены на то, чтобы финансовые учреждения строго соблюдали правила «знай своего клиента», следовали добросовестной практике банковских операций и добросовестной практике работы на рынке ценных бумаг. The due diligence obligation and that of customer identification set forth in the existing Act on Preventing and Clearing of Money Laundering, as well as in the Credit Institutions Act, Investment Firms Act and Mutual Funds Act, aims at ensuring that financial institutions observe strict know-your-customer rules and follow good banking practice and good securities market practice.
правительствам стран Азии и района Тихого океана, если они еще не сделали этого, следует обеспечить, чтобы сотрудники всех полномочных органов системы уголовного правосудия, отвечающих за проведение расследований, осуществление уголовного преследования и вынесение решений по делам об отмывании денег, были знакомы с законодательством об отмывании денежных средств и возвращении доходов от преступлений и обучены его применению; Where they have not already done so, Governments of countries in Asia and the Pacific should take steps to ensure that all sectors of the criminal justice system with the responsibility and powers to investigate, prosecute and adjudicate on money-laundering offences are well informed, trained and familiar with the application of legislation related to combating money-laundering and recovering the proceeds of crime;
Кроме того, они призвали к налаживанию целенаправленного регионального и международного сотрудничества с целью эффективного обмена информацией и данными для обеспечения уголовного преследования по делам об отмывании денежных средств и конфискации доходов от преступлений. They also called for better-targeted regional and international cooperation for effective information and data exchanges for the purpose of prosecuting money-laundering cases and confiscating proceeds of crime.
Когда процентные ставки растут, инвесторы вкладывают больше денежных средств в экономику, и это приводит к повышению курса валюты страны. If more capital enters the economy to benefit from those higher interest rates, the value of the currency is likely to increase.
Лимит-приказ – Приказ на покупку или продажу денежных средств по указанному ценовому лимиту или на лучших условиях при конкретном размере. Limit Order – an order to buy or sell an investment at its specified price limit or better and for a specified size.
Если вы пополняли его несколькими способами, то в Личном кабинете отображается, сколько денежных средств и в какой платежной системе вам доступно. If you deposited it in several ways, then the Personal Cabinet displays how much cash and how the payment system is available to you.
Код протекции – средство обеспечения дополнительной безопасности при переводе денежных средств с кошелька WM. Protection code is an extra security measure used during funds transfer from Web Money account.
Компания не несет ответственности за средства, не внесенные непосредственно на банковские счета компании, и убытки (понесенные прямо или косвенно) в результате задержек и/или сбоев при внесении/передаче денежных средств через посредников или третьи стороны. The Company accepts no responsibility for any funds not deposited directly into the Company's bank accounts, for losses incurred directly or as a result of delays and/or failures to deposit/remit funds through affiliated and/or third parties.
Когда такие инвесторы становятся обладателями дополнительных денежных средств или у них появляется желание конвертировать средства в акции роста после продолжительного периода подъема и повышения цен на акции, следует ли им игнорировать угрозы вероятной депрессии? If such investors get possession of new funds or develop a desire to convert to growth stocks after a prolonged period of prosperity and many years of rising stock prices, should they, too, ignore the hazards of a possible business depression?
Использование заемных денежных средств / одолженных ценных бумаг Usage of borrowed funds/securities
6.1. Денежные средства Клиента хранятся на счетах Компании, в том числе сегрегированных счетах, открытых на имя Компании для хранения денежных средств Клиентов отдельно от средств Компании. 6.1. Client funds are held on Company accounts including segregated accounts opened in the Company's name for holding Client funds separate from the Company's funds.
Кроме того, одним из основных приоритетов нашей компании является безопасность и сохранность денежных средств наших клиентов. Moreover, a major priority of our company is the safety and security of our clients’ funds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!