Примеры употребления "отмеченные" в русском

<>
Переводы: все7350 note6846 mark365 celebrate70 commemorate19 другие переводы50
Ошибки, отмеченные желтым цветом, – средней важности и могут ухудшить качество трансляции. Errors in yellow are moderate and may cause degraded quality in your event.
После этого на страницах настроек будут отображаться дополнительные настройки, отмеченные серой точкой. When enabled, advanced settings appear with a gray dot.
Друзья соавторов: Соавторы, друзья соавторов, отмеченные пользователи и их друзья могут просматривать фото Friends of Contributors: Contributors, friends of contributors, people tagged and the friends of people tagged may be able to view the photos
Содержащиеся в этом аналитическом документе моменты, вызывающие озабоченность, и рекомендации отражают отмеченные выше замечания. The concerns and recommendations submitted in this dialogue paper reflect the above-stated observation.
Участки карты, отмеченные синим и зелёным, говорят о том, что вода там действительно холодная. Where it's blue and it's green, it means the water is really cold.
Размах внутреннего шпионажа на Тайване стал уменьшаться лишь в последние годы, отмеченные расцветом демократии. Only the flowering of Taiwan's democracy in recent years saw a decrease in domestic spying.
•... уровни, отмеченные за рамками изначального движения цены, являются уровнями расширения, они показывают, куда может пойти цена; •... the levels placed beyond the initial price move are extension levels and they show where the price could go to.
Если вы не создавали собственные правила, вы увидите только стандартные, встроенные правила, отмеченные как "Пакет правил Майкрософт". If you haven’t created your own, you’ll only see the default, built-in rules, labeled "Microsoft Rule Package."
Оно все больше будет учитывать те существенные различия в положении женщин, отмеченные в различных этнических сообществах в государстве. It will become increasingly cognisant of the widely varying situations of women in the nation's different ethnic communities.
Ошибки, отмеченные красным цветом, являются критическими и могут помешать запуску трансляции или вызвать проблемы с просмотром у зрителей. Errors in red are critical and may inhibit your event from starting or cause users to see problems.
К февралю 2009 года средние цены на дома в Соединенных Штатах возвратились на уровни, отмеченные в третьем квартале 2003 года. By February 2009, average United States home prices were back to the levels reached in the third quarter of 2003.
•... уровни, отмеченные между началом и концом движения цены, являются уровнями коррекции, они показывают, к каким уровням, скорее всего, может вернуться цена; •... the levels placed between the start and the end of the initial move are retracement levels and they show where the price could retrace back to.
Компании, надеющиеся поймать следующую волну роста Индии, возможно, захотят рассмотреть области, редко попадающие в инвестиционные списки, однако способные предложить лучшее качество, нежели отмеченные направления. Companies hoping to catch India’s next growth wave might want to consider areas that seldom feature on investment lists, but that might offer better value than marquee destinations.
Отмеченные ораторами и выступавшими с места участниками области, в которых проект нуждается в усовершенствовании можно было бы сгруппировать по блокам стратегических вопросов и вопросов существа. The areas identified for improving the draft raised by the speakers and the floor could be grouped into strategic and substantive clusters of issues.
В разделе Отмеченные компоненты используются этим подключением выберите либо IP версии 4 (TCP/IPv4), либо IP версии 6 (TCP/IPv6), а затем нажмите кнопку Свойства. Under This connection uses the following items, select either Internet Protocol Version 4 (TCP/IPv4) or Internet Protocol Version 6 (TCP/IPv6), and then select Properties.
Однако в случае нарушения какого-либо обязательства по-прежнему возникают два основных вопроса, отмеченные в статье 2, причем вне зависимости от характера или происхождения нарушенного обязательства. But whether any obligation has been breached still raises the two basic questions identified in article 2, and this is so whatever the character or provenance of the obligation breached.
Что касается второго основного пункта повестки дня, «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений», то мы подтверждаем важные моменты, отмеченные вчера Индонезией, выступившей от имени ДН. With regard to the second substantive agenda item, “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms”, we reiterate the salient points articulated by Indonesia on behalf of the NAM yesterday.
Три значка пользователей. Два из них, отмеченные галочками, показывают, что лицензии назначены. Третий значок, не отмеченный галочкой и с наведенной на него стрелкой, показывает, что лицензия будет назначена сейчас. Three user icons, two with checkmarks next to them, indicating that licenses have been assigned, and one without a checkmark with an arrow pointing to it, indicating that a license is about to be assigned to it.
В то же время до сих пор не устранены недостатки, отмеченные как в 1994, так и 1999 годах (плохой доступ к естественному освещению, слабое искусственное освещение и плохая вентиляция в помещении изолятора). However, the deficiencies criticized both in 1994 and 1999 (poor access to natural light, weak artificial lighting and poor ventilation in detention accommodation) were still present.
29 марта Специальный комитет по операциям по поддержанию мира провел дискуссию на эту тему, в центре которой были вопросы, отмеченные в докладе Генерального секретаря, документ A/58/694, об осуществлении рекомендаций Специального комитета. On 29 March, the Special Committee on Peacekeeping Operations held a debate on this matter, which focused on issues presented in the report of the Secretary-General, contained in document A/58/694, on the implementation of the recommendations of the Special Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!