Примеры употребления "отмеченное" в русском

<>
Переводы: все7309 note6846 mark365 celebrate70 commemorate19 другие переводы9
В этом случае при выходе происходит сбой и выдается исключение ADFS, отмеченное ошибкой 364 события администрирования ADFS. In this case the Sign-out fails with an ADFS exception identified with an ADFS Admin Event 364 Error.
Эта подготовка приносит положительные результаты, о чем свидетельствует отмеченное в последние годы сокращение числа жалоб о жестоком обращении в вооруженных силах (вопрос 5). The training had had a positive impact, as shown by the decrease in the number of complaints of ill-treatment within the armed forces in recent years (question 5).
Значительное сокращение нагрузки загрязнения (БПК7, ХПКCr и взвешенные твердые частицы) в нижней части речного бассейна (район Вуокси-Сайма), отмеченное в период 1972-2004 годов, иллюстрируется на рисунке ниже. The significant reduction of pollution loads (BOD7, CODCr and suspended solids) in the lower part of the river basin (Vuoksi-Saimaa area) during the period 1972-2004 is illustrated in the figure below.
Мы убеждены в том, что отмеченное нами выше является крайне важным моментом, которому мы должны уделять пристальное внимание с учетом опасных и негативных последствий для наших совместных усилий, к которым может привести его игнорирование. We are convinced that what we have mentioned previously is an extremely important point, one about which we must be careful, given the dangers and nefarious effects that this may have on our common efforts.
Первое — это направление изобилия, отмеченное божественным провидением, которое наделило наш обширный субрегион огромными природными ресурсами: алмазами, кожей, марганцем, нефтью и богатыми лесными ресурсами, необходимыми не только для его собственного развития, но и для развития остального мира. First of all, the destiny of abundance, characterized by a sort of divine providence that has bestowed upon our immense subregion vast natural resources — diamonds, leather, manganese, oil, and rich forests — necessary not only for its own development but also for that of the rest of the world.
Отмеченное недавно увеличение числа актов насилия в отношении сотрудников гуманитарных организаций в северной части Уганды и в соседней южной части Судана ставит под угрозу столь необходимые гуманитарные операции в регионе и еще раз подчеркивает необходимость дальнейшего участия всех сторон в решении этого вопроса. The recent increase in acts of violence against humanitarian aid workers in northern Uganda and neighbouring southern Sudan puts at risk much-needed humanitarian operations in the region and further highlights the need for all parties to engage further on this issue.
Вместе с тем мы хотели бы подтвердить отмеченное в докладе Генерального секретаря, наблюдение о том, что, несмотря на увеличение объема ОПР странам Африки, изменение структуры потоков помощи означает снижение объема ресурсов, выделяемых для поддержки целей НЕПАД и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. However, we wish to reaffirm the point made in the report of the Secretary-General that, notwithstanding the increase in ODA to Africa, the changing composition of aid flows means that there are fewer resources to support the goals of NEPAD and the Millennium Development Goals.
Отмеченное в 2004 году падение курса доллара частично удалось приостановить во втором квартале 2005 года, однако значительный дефицит США по счету текущих операций, который в 2005 году, как прогнозируется, еще больше возрастет, будет по-прежнему являться одним из основных факторов риска понижательных тенденций в мировой экономике. The further depreciation of the dollar during 2004 was partly reversed in the second quarter of 2005, however, the considerable US current account deficit, which is projected to continue widening in 2005, remains a major downside risk to the global economy.
По-прежнему наблюдается отсутствие независимости судебной власти, отмеченное в резолюции 2000/42 Комиссии по правам человека (о чем свидетельствует также увольнение в 1998 году 315 магистратов- выходцев в своем большинстве из Касаи, Бандунду и Нижнего Конго и их замене главным образом жителями Катанги); эта ситуация все еще не исправлена. The lack of independence of the judiciary, referred to in Commission on Human Rights resolution 2000/42 (and exemplified by the dismissal of 315 judges in 1998, most of whom were from Kasai, Bandundu and Bas Congo and replaced chiefly by persons from Katanga, a problem that has not yet been solved), has gone unchanged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!