Примеры употребления "отмечать день" в русском

<>
Переводы: все9 celebrate the day2 другие переводы7
Вы с его мамой отмечаете День Матери вместе? Do you and his mother both celebrate the day?
Вот, и каждый год мы отмечаем день, когда мы начали учиться заботиться друг о друге. So, now, every year we celebrate the day we learn how to take care of ourselves.
Именно поэтому я предлагаю отмечать День свободы интернета 18 января. It’s also why I suggest January 18 to do this.
Я так рада, что мы решили не отмечать день влюбленных. I'm so happy we're sidestepping Valentine's.
Именно поэтому я предлагаю в январе начать отмечать День свободы интернета. That’s why I propose we celebrate “Internet Freedom Day” later this month.
Моя десятилетняя внучка поедет туда на следующей неделе с родителями отмечать день рождения. My ten-year-old grand-daughter will go there next week with her parents as a birthday treat.
Исходя из этого, я хотел бы повторить наш призыв отмечать день 31 августа как всемирный день свободы и солидарности. In that spirit, I would like to repeat our call to celebrate 31 August as a world day of freedom and solidarity.
также настоятельно призывает все государства-члены ежегодно 25 сентября активно отмечать День ОИК в тесном сотрудничестве с различными группами гражданского общества в целях повышения общественной информированности о деятельности ОИК, ее планах и программах; Urges also all Member States to actively celebrate the OIC Day on 25 September every year, in close collaboration with civil society groups, in order to raise awareness of OIC activities, plans and programmes.
Мы продолжаем с прискорбием отмечать день «Ан-Накба», поскольку палестинцы по-прежнему находятся в изгнании как беженцы, лишенные неотъемлемого права возвратиться на свою родину и жить в мире со своими соседями, либо на палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжают подвергаться вражеской военной оккупации со стороны Израиля, оккупирующей державы, постоянно нарушающей их основные права человека. Tragically, Al-Nakba continues as the Palestinian people continue to either live in exile as refugees, denied the inalienable right to return to their homes to live at peace with their neighbours, or continue to live under the belligerent military occupation of Israel, the occupying Power, in the Palestinian Territory, including East Jerusalem, forced to endure the constant violation of their fundamental human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!