Примеры употребления "отмечало" в русском с переводом "celebrate"

<>
Я думала, мы отмечаем закрытие дела. Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case.
Ничего, будем отмечать и второй день. No problem, we celebrate the second day, too.
Викинги отмечали и зимнее солнцестояние, и святки. The vikings celebrated both winter solstice and yule.
И он спросил: "Как ты собираешься отмечать?" And he said, "So what are you going to do to celebrate?"
Вы с его мамой отмечаете День Матери вместе? Do you and his mother both celebrate the day?
Мы скоро будем отмечать 20-ю годовщину свадьбы. We're coming up on celebrating our 20th soon.
Впрочем, отмечать этот праздник собираются только 15% граждан. However, only 15% of citizens intend to celebrate this holiday.
И мы будем отмечать нашу первую годовщину свадьбы. And we'd be celebrating our first wedding anniversary.
Вчера, 1 июня, мы отмечали Международный день защиты детей. Yesterday, 1 June, we celebrated the International Day of the Child.
Теоретически, она должна отмечать свои экономические и культурные достижения. In theory, it should be celebrating its economic and cultural achievements.
В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат. According to the Jewish tradition, Sabbath is celebrated in Israel.
Может, выбросим этот вонючий сыр и пойдём в Манелли отмечать? What do say we dump the stinky cheese and go to Manelli's to celebrate?
Я отмечаю годовщину свадьбы со своей женой в Нью-Йорке. I'm celebrating my anniversary with my wife in New York.
Даже жалкие остатки красных кхмеров не отмечают память Пола Пота. Not even the pathetic remnant of the Khmer Rouge celebrates Pol Pot's memory.
В этом году Республика Казахстан будет отмечать десятилетнюю годовщину своей независимости. This year the Republic of Kazakhstan will celebrate the 10-year anniversary of its independence.
Именно поэтому я предлагаю в январе начать отмечать День свободы интернета. That’s why I propose we celebrate “Internet Freedom Day” later this month.
Большинство граждан (62%) не собираются отмечать ни один из этих праздников. Most citizens (62%) do not intend to celebrate any one of these holidays.
Эти святые праздники отмечают в одном из самых священных мест мира. This holy weekend is being celebrated at one of the world's holiest sites.
Даря им новые лица, он отмечает также позитивные изменения в их характере. and by commissioning their portraits, he celebrates their humanity.
Пока в большей части мира праздновали Пасху, Северная Корея отмечала День Солнца. During what was the 2017 Easter weekend for most of the world, North Koreans celebrated the “Day of the Sun”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!