Примеры употребления "отмечавшиеся" в русском с переводом "note"

<>
Несмотря на повсеместно отмечавшиеся недостатки при созыве и проведении Лойя джирги, тот факт, что она была созвана в сроки, указанные в Боннском соглашении, стал одним из важных достижений. Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant achievement.
напоминает заявления каждого из пяти государств, обладающих ядерным оружием, отмечавшиеся в резолюции 984 (1995), в которых они дают государствам — участникам ДНЯО, не обладающим ядерным оружием, гарантии безопасности от применения ядерного оружия против них, и подтверждает, что такие гарантии безопасности укрепляют режим ядерного нераспространения; Recalls the statements by each of the five nuclear-weapon States, noted by resolution 984 (1995), in which they give security assurances against the use of nuclear weapons to non-nuclear-weapon State Parties to the NPT, and affirms that such security assurances strengthen the nuclear non-proliferation regime;
Делегаты с удовлетворением отметили то, что резолюции 1730 (2006) и 1735 (2006) отчасти устранили другие вызывающие обеспокоенность моменты, отмечавшиеся на предшествующих региональных встречах, и это наталкивает их на мысль о том, что устойчивое взаимодействие с Группой является полезным путем для активизации международных обменов и для преодоления разрыва между «теми, кто знает, но не имеет средств, и теми, кто имеет средства, но не знает». Delegates were pleased to note that resolutions 1730 (2006) and 1735 (2006) had dealt in part with other concerns expressed at previous regional meetings and this encouraged them to believe that sustained interaction with the Team was a useful way to enhance international exchange and bridge the gap between “those who know but lack the means, and those who have the means but lack the knowledge.”
Отмечается, что Барак Обама проинформирован об инциденте. It is noted that Barack Obama has been informed of the incident.
Отмечается подготовка Центром качественных информационных продуктов и стандартов. The Centre is noted for producing quality products and standards.
В протоколе отмечается беспокойство членов комитета относительно риска роста инфляции. The minutes of the committee members noted concern regarding the risk of inflation.
В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию. The report noted that nobody had been prosecuted.
Если происходит заметное возгорание, отмечается прошедшее время и количество выпущенного вещества. If an observable ignition occurs, the elapsed time and amount discharged is noted.
Как отмечалось, система требует независимого оценщика для обеспечения оценки третей стороной. As noted, the system requires an independent valuator to provide a third-party assessment.
Кроме того, в отчетах о проверке отмечается оперативная готовность имущества в миссии. In addition, the verification reports note the operational readiness of equipment in the mission.
В докладе отмечается, что с тех пор, общее количество, безусловно, существенно выросло. The report noted that the total number had certainly grown substantially since.
В докладе отмечается, что "одним словом ... мы должны дать толчок революции энергетических технологий". “In short,” the report notes, “we need to ignite ... an energy technology revolution.”
В пунктах 25 и 304 доклада отмечается, что юридический год был особенно загруженным. In paragraph 25 and 304, the report notes that the judicial year has been particularly busy.
Как отмечалось выше, пересмотры в сторону увеличения показателей занятости наблюдаются четыре месяца подряд. As noted above, it is now four months of upward revisions.
Как отмечалось в первоначальном докладе, во многих негосударственных вузах имеются русские отделения (секторы). As noted in Georgia's initial report, there are Russian departments in many non-State higher educational establishments.
В докладе отмечается, что резидентура ЦРУ «отвергла рекомендацию оперативника выплатить Источнику X финансовое вознаграждение». The report notes that the CIA station (an agency bureau in a foreign country) “rejected the CIA case officer’s recommended financial compensation for ASSET X,” after which the asset declined to work with the CIA.
Как отмечалось выше, только Япония приняла правила для оценки эксплуатационных характеристик водородных транспортных средств. As noted above, only Japan has adopted a regulation to evaluate the performance of a hydrogen vehicle.
Как уже отмечалось, в 133 общеобразовательных школах республики представители 11 национальностей изучают родной язык. As already noted, members of 11 nationalities study their native languages in 133 general education schools.
Краткий общий обзор данных по выбросам, как отмечается в пункте 8 статьи 3, приводится ниже. A short overview of emissions data as noted in article 3, para 8, is presented below.
Как отмечалось, почти все утверждения, сделанные г-ном Тручлером в его биографических данных, оказались ложными. As noted, almost all of Mr. Trutschler's assertions in his curriculum vitae were found to be false.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!