Примеры употребления "отменялась" в русском с переводом "cancel"

<>
Эта практика блокировала выплату средств до проведения оценок, и в некоторых случаях из-за неудовлетворительных оценок выплата субсидий отменялась. This practice blocked funds until the assessments were conducted and in some cases, grants had to be cancelled owing to unsatisfactory evaluations.
В случае Margin Call все отложенные ордера отменяются автоматически. In case of Margin Call all pending orders are cancelled automatically.
Полагаю, я созову пресс-конференцию и сообщу, что выступление отменяется. I guess I'm gonna call a press conference and announce the comedy is cancelled.
Ранее все строки в заказе на продажу отменялись по отдельности. Previously, you had to cancel each order line on a sales order individually.
Эти заявки вносятся и тут же отменяются со скоростью молнии. These orders are entered and instantly cancelled at lightning speed.
В этом случае отложенный ордер автоматически отменяется и восстановлению не подлежит. In this case, the Pending Order shall be cancelled automatically and will not be reopened;
Все временные ограничения должны всегда отменяться в конце зоны дорожных работ. All temporary restrictions should always be cancelled at the end of a roadworks zone.
Подписка отменяется по-разному в зависимости от того, как она была оформлена. To cancel your membership, you'll need to identify how you originally signed up for YouTube Red.
Действие всех временных ограничений должно всегда отменяться в конце зоны дорожных работ. All temporary restrictions should always be cancelled at the end of a roadworks zone.
Если вы оплачиваете подписку на один канал, то при её отмене автоматически отменяется и оплата. If you’re paying for a single channel, unsubscribing will cancel your subscription payment.
Когда вы отменяете платеж по бланку депозита, отменяется единственный платеж, а не весь бланк депозита. When you cancel a deposit slip payment, the single payment is canceled, not the whole deposit slip.
В случае, если свободной маржи не достаточно, отложенные ордеры отменяются с комментарием «Deleted [No money]». In case, free margin is insufficient, pending orders are cancelled with comment “Deleted [No money]”.
При отключении автоматического продления подписки она не отменяется сразу, а остается активной до окончания срока действия. When auto renew is turned off, the subscription isn't cancelled right away. It remains active until it expires.
Эти заявки отменяются в мгновение ока – отношение отмененных заявок к исполненным может быть 1,000:1. These orders are cancelled in the blink of an eye – the ratio of cancelled to traded orders can be as high as 1,000:1.
В завершении концерта все три города соединяются телемостом в момент исполнения песни группы The Tap Tap "Конец света отменяется". All three cities will be joined by a televised link-up at the evening's close for a united rendition of The Tap Tap's anthem "The End of the World is cancelled"
Группа The Tap Tap вместе с другими музыкантами также исполнила гимн против конца света, который называется "Конец света отменяется". The Tap Tap band, together with other artists, also recorded the so-called anthem against the end of the world, called "The End of the World is cancelled."
Систему также можно настроить таким образом, чтобы заказы, которые не были отгружены в указанный период после даты заказа, отменялись. You can also configure the system to cancel orders that are not shipped within a specified period after the order date.
Если установить флажок Аннулировать отмену, заказы на сервисное обслуживание со статусом выполнения Отменено реверсируются, а заказы со статусом выполнения В работе не отменяются. If you select the Revoke cancel check box, service orders with a progress status of Canceled are reversed and service orders with a progress status of In process are not canceled.
Сейчас почти 25 процентов запланированных полетов в Стамбул отменяются из-за того, что Миссия не в состоянии обеспечить перелет туда и обратно в течение суток. At the present time, nearly 25 per cent of scheduled flights to Istanbul are cancelled because the Mission lacks a one-day turn around capability.
Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы. This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!