Примеры употребления "отличительных знаков" в русском

<>
Как вы видите, на них есть отличительный знак. They bear, as you can see, a distinctive mark.
в правой стороне круга (1) следует поместить параллелограмм (6) с отличительным знаком страны; Parallelogram (6) of the distinctive mark of the country must be placed on the right side of circle (1);
атака, бомбардировка или уничтожение санитарных учреждений, госпитальных судов (санитарных транспортов), санитарных самолетов, имеющих надлежащие отличительные знаки, санитарного персонала; “- Attacks against or bombardment or destruction of health establishments, hospital ships (medical transport) or medical aircraft bearing proper distinctive marks, or health personnel;
Он явился новым свидетельством изуверской идеологии мракобесия, насаждаемой «Талибаном», и напомнил принятые им ранее декреты, такие как декрет 1998 года, содержащий требование о том, чтобы представители национальных меньшинств афганского общества носили особую одежду или имели на теле отличительные знаки, позволяющие легко их опознать. It once again profiles the Taliban's bigoted and obscurantist ideologies and recalls its earlier decrees, such as the 1998 decree which required a minority in Afghan society to wear a distinctive piece of clothing or put a distinctive mark on their bodies so that they could be easily distinguished.
Предусмотрены сложные положения для получения временной замены отличительных знаков автотранспортных средств. There are complex provisions to obtain temporary designations for replacement vehicle decals.
что касается товарных и отличительных знаков, то устанавливаются нормы, защищающие общеизвестные товарные знаки, которые до этого не пользовались адекватной охраной в законодательстве Гватемалы; In the area of marks and distinctive signs, it provides regulations protecting so-called well-known marks, a category that had previously not been adequately treated under Guatemalan legislation;
Следует отметить, что социальные цели и средства их достижения являются несколько иными, когда речь идет об охране отличительных знаков, таких, как товарные знаки и географические наименования. It should be noted that the social objectives and the means of accomplishing them are somewhat different as regards the protection of distinctive signs, such as trade marks and geographical indications.
Принуждение лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, к ношению особой одежды или отличительных знаков является формой дискриминации, которая запрещена по международному праву в области прав человека. Forcing persons belonging to ethnic and religious minorities to wear distinctive clothing or identity marks is a form of discrimination which is prohibited by international human rights law.
Вместе с тем я вынужден отметить, что с практической точки зрения возможность передачи отличительных знаков позволила бы большему числу дипломатов использовать отведенные их представительству места для стоянки и устранила бы необходимость в чрезвычайно сложном механизме временной замены, предусмотренном в Программе по вопросам стоянки. I am compelled to note, however, that as a practical matter the transferability of the decals would enable a greater number of diplomats to utilize their mission's parking spaces and obviate the need for the utterly complex temporary replacement mechanism set out in the Parking Programme.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах для перевозки имущества Организации Объединенных Наций воздушным и морским транспортом, приобретения различного оборудования, а также предметов снабжения, военного снаряжения, обмундирования, флагов и отличительных знаков, оплаты банковских сборов и обучения и приобретения учебных материалов и принадлежностей, а также аварийных пайков для гражданского персонала Миссии. The provision under this heading reflects requirements for the transportation of United Nations equipment by air and sea, the acquisition of various items of equipment, as well as supplies, military accoutrements, uniforms, flags and decals, bank charges, training fees and supplies and emergency rations for the civilian personnel of the Mission.
Сметой предусмотрены также ассигнования на обновление неприкосновенных запасов комбинированных продовольственных пайков и воды в бутылках для семи международных гражданских сотрудников и пяти добровольцев Организации Объединенных Наций, а также на покрытие расходов в связи с разными требованиями и корректировками, расходов на приобретение предметов обмундирования, флагов и отличительных знаков и расходов на социальное обеспечение сотрудников жандармерии. The estimates also include a provision for the rotation of the emergency reserve stocks of composite ration packs and bottled water for seven international civilian staff and five United Nations Volunteers, for miscellaneous claims and adjustments, for uniforms, flags and decals as well as welfare for the gendarmes.
На своей тридцать шестой сессии WP.1 в принципе приняла предложения МТА/ФИА о внесении поправок в Конвенцию о дорожном движении, допускающих нанесение отличительных знаков на номерные знаки транспортного средства, за исключением пункта 3 приложения 3 (вопросы, касающиеся размещения и цвета фона отличительного знака). At its 36th session WP.1 in principle adopted the proposals from AIT/FIA to amend the Convention on Road Traffic in order to allow distinguishing signs to be incorporated into registration plates, with the exception of annex 3 para.
Предложение подтверждает правомерность помещения отличительных знаков как на номерном знаке, так и отдельно от номерного знака. The proposal confirms the legitimacy of both distinguishing signs incorporated into the registration plate and displayed separately.
Перейдя к проблемам, не касающимся осуществления Нью-Йоркской программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств, она напомнила о том, что рядом делегаций были поставлены вопросы, касающиеся законности подчинения представительств юрисдикции властей города пребывания; запрета на передачу отличительных знаков; неудовлетворительного количества мест для стоянки и отличительных знаков; и отсутствия специально выделенных мест для стоянки у дипломатических жилых комплексов. Outside the scope of the implementation of the Programme, she recalled that several delegations had also raised questions regarding the legality of subjecting missions to the jurisdiction of the host city; the non-transferability of the decals; the adequacy of the number of spaces and decals; and the absence of designated spaces at diplomatic residences.
Коко знает и использует больше чем 500 слов на языке знаков, языке глухих людей. Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
У него не было отличительных признаков. He had no distinguishing features.
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака. Tourists really like to wander the narrow streets named after signs of the zodiac.
Одной из главных отличительных особенностей считалось доминирование одного потребителя — государства. One of its most outstanding characteristics has been considered to be domination by a single customer, the government.
"Охрана товарных знаков" в Китае: когда Puma и Armani внезапно станут китайскими "Brand protection" in China: When Puma and Armani suddenly become Chinese
Одна из старейших отличительных черт гомо сапиенс - ритуал похорон умерших - исчезает. The oldest distinction of homo sapiens - ritual burial of the dead - is disappearing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!