Примеры употребления "отличился" в русском

<>
Но не менее опасна ситуация, когда прессой владеют олигархи, которые способны сговориться между собой ради защиты своих коллективных интересов. Эти интересы могут разительно отличатся от интересов остального общества. But so is ownership of media by oligarchs who can collude with one another to protect their collective interests – interests that may differ sharply from those of the rest of society.
Но пока Китай отличился только своим отсутствием, из-за чего восточные экспортные стратегии пока не работают. But China has only been noticeable by its absence so far to make Eastern export strategies a runner.
• Тарман Шанмугаратнам, который отличился как министр финансов Сингапура и его только что повысили до должности заместителя премьер-министра – мой любимый кандидат. • Tharman Shanmugaratnam, who has excelled as Singapore’s finance minister and was just promoted to Deputy Prime Minister, is my favorite.
Как вы уже знаете, если новичок отличился на своём первом пожаре, ему даётся привилегия поставить машину в гараж в конце смены. Now, it used to be that when a rookie excelled at their first fire, they were given the privilege of putting the truck to bed at the end of shift.
В последнее время отличился сабреддит Pizzagate, где публиковались теории заговора о том, что Хиллари Клинтон якобы управляет мафией, занятой детской порнографии, из ресторана-пиццерии в Вашингтоне. Most recently, a “Pizzagate” subreddit hosted conspiracy theorists claiming that Hillary Clinton ran a child pornography ring out of a pizza restaurant in Washington, DC.
Только что завершившийся визит Барака Обамы в Азию, быть может, ничем особенным не отличился, однако оставил Азию и её лидеров в размышлении: так какое же региональное сообщество они строят? Barack Obama’s just concluded visit to Asia may be no different, for his trip left Asia and its leaders wondering just what sort of regional community they are building.
За многие годы в отношении палестинского народа совершены многочисленные преступления и массовые убийства, начиная от Дейр-Ясина и заканчивая Кафр-Касемом и Хан-Юнисом, и эти преступления непосредственно связаны с человеком по имени Ариэль Шарон: полковник Шарон известен своей кровавой расправой в Кибии, министр обороны Шарон — массовыми расправами в Сабре и Шатиле и премьер-министр Шарон отличился во время расправ в лагере беженцев в Дженине. Throughout the years many crimes and massacres have been committed against the Palestinian people, from Deir Yassin to Kafr Qassem and Khan Yunis, and also those crimes that have been directly linked with an individual named Ariel Sharon — Colonel Sharon with the massacre of Qibya, Defense Minister Sharon with the massacre in Sabra and Shatilla, and Prime Minister Sharon with the massacre in the Jenin refugee camp.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!