Примеры употребления "отличает" в русском

<>
Переводы: все193 distinguish100 feature7 vary1 другие переводы85
И это отличает меня от вас. These things make me different from you.
Это то, что отличает нас от других. It's what makes us different.
Сегодняшние рынки отличает постоянство высоких монопольных прибылей. Today’s markets are characterized by the persistence of high monopoly profits.
И оказалось, что их отличает одна сторона жизни. And it turns out there's one way.
Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи: It is precisely this ambition that sets Iran apart from North Korea:
Во-вторых, успешную международную НПО отличает четко определенная миссия. Second, successful INGOs are marked by the clarity of their mission.
Салфетка - это единственное, что отличает человека от плотоядного животного. The napkin is the only thing that separates man from the carnivorous animal.
От конкурентов нас отличает наш беспрецедентный подход к клиентам. What sets us apart from the competition is our pioneering approach towards our clients.
Именно экстраординарный крах балансовых отчетов так отличает его от других. Extreme balance-sheet destruction is what made it distinctive.
Надо передать, что отличает вас от остальных. Что вы сделали, But then, I want to know how you're special.
Роль ожиданий отличает рынок нефти очень сильно от большинства других рынков. The role of expectations makes the oil market very different from most others.
Наша способность сопереживать, гармонировать и отличает нас от макиавеллистов или социопатов. It's our empathy, it's our tuning in which separates us from Machiavellians or sociopaths.
Именно эта разница больше чем что-либо другое отличает эти экономики. It is this difference, more than anything else, that sets the two economies apart.
Но Баумгартнера от остальных претендентов на высотные рекорды отличает не только техника. But it’s not just the equipment that sets Baumgartner apart from other aspiring high-divers.
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей. And they try to pinpoint what it is that sets them apart from their miserable neighbors and friends.
Это то, что отличает трех миллионов людей, с которыми я оказывался рядом. That's the difference in human beings that I've seen of the three million that I've been around.
Фактически, скорее всего, это и отличает косметическую хирургию от данного вида пластики. And actually that's probably the difference between cosmetic surgery and this kind of surgery.
С помощью этого тега Facebook отличает статьи от других материалов (например, от книг). This is how Facebook knows that it's an article as opposed to, say, a book.
Но интересы Баррьентоса это не все, что отличает его от людей как Кейси-Киршлинг. But Barientos’s interests are not all that set him apart from the likes of Casey-Kirschling.
Это еще одна вещь, которая отличает «Укроп Дентал» от привычных для нас кабинетов дантистов. Just one more thing that makes Ukrop Dental unlike your dentist's office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!