Примеры употребления "отлагательств" в русском

<>
Переводы: все15 delay5 другие переводы10
Говорят, что образование не терпит отлагательств. Education, it is said, cannot wait.
Скажите им, что это дело не терпит отлагательств. T ell them that this is a matter of the greatest urgency.
Учитывая то, что дело не терпит отлагательств, мы согласились на этот день. Considering the urgency, we will accept this appointment.
Климатическая бомба отсчитывает время, и разработчики стратегии ясно чувствуют, что дело не терпит отлагательств. The climate bomb is ticking, and there is a palpable sense of urgency among policymakers.
Поскольку дело не терпит отлагательств, просим Вас письменно изложить свою концепцию по отдельным вопросам. As there is little time we would appreciate a short written statement on the different points.
Перечень острейших проблем, стоящих перед страной, уже слишком велик, и нужно без малейших отлагательств приниматься за их разрешение. The list of pressing issues facing Russia is already long, and their resolution can no longer be delayed.
Однако произошло событие, решение которого не терпит отлагательств, в воскресенье США превысили свой потолок госдолга в 18 триллионов долларов. However, something more urgent has also taken place, on Sunday the US broke through its $18 trillion debt ceiling.
Не знаю, что там тебе сказала твоя подружка об особенностях нашей миссии, но эта хрень не терпит отлагательств, а мы и так уже сильно отстаем от графика. I don't know what your lady friend's told you about the special nature of the mission we're on, but this shit is time-sensitive and we're already way behind schedule.
За прошлый город в этом городе совершено больше убийств и изнасилований, чем когда-либо, так что если вы пришли рассказать о деле, не терпящем отлагательств, поверьте, я знаю о чем речь. There were more murders and rapes in this city last year than there have ever been, so if you've come to tell me that we have an urgent security issue here, trust me, I'm aware.
Суд может решить, что постановление необходимо вынести немедленно в свете не терпящей отлагательств угрозы и в расчете на то, что сторона могла бы предоставить и предоставит необходимое обеспечение, даже если ходатайствующей стороне может потребоваться несколько дней для того, чтобы собрать аккредитив. It might decide that, even though it might take days for the requesting party to assemble a letter of credit, an order should be granted immediately in the light of the urgency of a threat and the expectation that the party could and would assemble the necessary security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!