Примеры употребления "откуда что берется" в русском

<>
Иногда я смотрю на эти паутинки и узоры, и не знаю, откуда что взялось. There's times when I look at them little webs and weaves and I don't know where it comes from.
А откуда мы знаем, что этот мальчишка не соврал о деньгах? And how do we know preppy boy wasn't lying about the money?
Так, поскольку Вы профессиональная обманщица, откуда нам знать, что Вы не обманываете сейчас? So, as a professional liar, how do we know you're not lying now?
Откуда вы узнали, что она моя дочь? How do you know she's my daugher?
Знаю, я уже заполнил бумаги, но откуда мне знать, что это сработает? Wait, I know I signed the form, but how do I know this is gonna work?
Откуда мне знать, что ничего не поломалось, когда он падал? How do I know nothing broke falling off that truck?
Откуда тебе знать, что это не запах мужского парфюма? How do you know it's not a man's perfume you're smelling?
Откуда же ты знаешь, что он был мощным? How do you know it was a high power vacuum?
"Но вы не проводили эксперименты, - жаловались студенты, - откуда же вы знаете, что это так?" "But you haven't done the experiments," the students complained, "so how can you know?"
Тут возникает один большой вопрос. Откуда ребёнок знает, что пора прекращать рост? So one big question is, how does a baby know when to stop growing?
Откуда Facebook знает, что я нахожусь в зоне бедствия? How does Facebook know I'm in an area affected by a crisis?
И откуда мы должны были знать, что это была не пожарная тревога? Well, how were we supposed to know that wasn't the fire bell?
Например, SMMA (MEDIAN PRICE, 5, 3) означает, что сглаженная скользящая берется от медианной цены, при этом период сглаживания равен 5 барам, а сдвиг — 3; For example, SMMA (MEDIAN PRICE, 5, 3) means that the smoothed moving average will be calculated on the median price, smoothing period being equal to 5 bars and shift being 3;
И откуда будут поступать ресурсы для производства всего того, что будут покупать эти новые потребители? And where will the resources come from to manufacture all the stuff these new consumers will buy?
Нужно прочитать откуда выловлена рыба, но, так как она дешёвая, все думают, что всё окэй. You ought to read the label to find out where it came from, but it's still cheap, and everybody thinks it's okay.
Теперь, когда мы знаем, что проблемы глобальны, человеческий разум - такой, как у вас - берется за разрешение этих проблем. Now that we know what the problems are around the world, human brains like yours are rising to solve those problems.
Люди, проживающие в Ущелье Прыгающего Тигра, откуда планируется переселить всего лишь 100 тысяч человек, опасаются, что их заставят уйти на крутые склоны гор с неплодородными землями на высоте 6000-9000 футов. At Tiger Leaping Gorge, where a mere 100,000 residents will have to be relocated, residents fear that they will be ordered to move up the steep mountainsides to open marginal land at 6,000 to 9,000 feet.
«Родители, имеющие малолетних детей, должны знать, откуда поступают потребляемые ими продукты, - подчеркнула ДеВаал, и добавила, что «более надежным» в отношении низкого уровня пестицидов будет выбор в пользу овощей и фруктов, выращенных в Соединенных Штатах или Канаде. “Parents with young children should consider where their produce is coming from,” DeWaal said, calling types grown in the U.S. or Canada “a safer bet” for lower pesticide levels.
Вполне очевидно, что я нахожусь под впечатлением книги «Уроки труда или Учимся вкладывать душу» (Shop Class as Soulcraft), которую надо обязательно читать всем, кто берется обсуждать будущее рынка труда и образования. Obviously I've been influenced by Shop Class as Soulcraft, which should be required reading for any discussion of the future of work and education.
Откуда берется энергия? Where does the energy come from.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!