Примеры употребления "открытых заседаний" в русском с переводом "public meeting"

<>
В ходе своей девятой сессии Рабочая группа провела девять открытых заседаний и одно закрытое заседание. The Working Group held nine public meetings and one private meeting during its ninth session.
За исключением чрезвычайных обстоятельств, препятствующих этому, брифинги, проводимые членами Секретариата или специальными представителями Генерального секретаря, должны проходить в рамках открытых заседаний, а не за закрытыми дверями. Except when exceptional circumstances prevent it, briefings by members of the Secretariat or by Special Representatives of the Secretary-General should take place in public meetings, not behind closed doors.
Ознакомившись с докладом и работой Совета, мы пришли к выводу о том, что Совет приложил огромные усилия в целях проведения большого числа открытых заседаний, посвященных тематическим дискуссиям. Reading the report and following the work of the Council, we recognize that the Council has made great efforts to conduct a larger number of public meetings consisting of thematic debates.
В ходе шестидесятой сессии Комиссии по правам человека 7,7 % (11 часов) времени, использованного для проведения открытых заседаний, было потрачено на интерактивный диалог с лицами, ответственными за специальные процедуры. During the sixtieth session of the Commission on Human Rights, 7.7 per cent (11 hours) of the time used for public meetings was spent on interactive dialogues with special procedures mandate-holders.
В порядке соблюдения вышеупомянутых резолюций Рабочая группа провела в ходе своей седьмой сессии девять открытых заседаний и одно закрытое заседание с 14 по 18 мая 2001 года. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ СЕССИИ In compliance with the above-mentioned resolutions, the Working Group at its seventh session held nine public meetings and one private meeting from 14 to 18 May 2001.
Что касается этих заседаний, то, если авторы записки считают открытые заседания более важными, чем закрытые, многие виды открытых заседаний и причины выбора каждого из них требуют более объективных проверок и определений. Concerning meetings, if the note considers public meetings more important than private meetings, the many types of open meetings and public meetings and the reasons for selecting each one of them need more objective checks and definitions.
Мы отмечаем увеличение числа открытых заседаний, закрытых заседаний, в которых могут участвовать все члены, б * льшую открытость в работе вспомогательных органов Совета, особенно Контртеррористического комитета, и увеличение числа заседаний по формуле Аррии. We have seen an increase in the number of public meetings, in private meetings open to all Members, greater openness in the work of the Council's subsidiary organs, particularly the Counter-Terrorism Committee, and an increase in Arria-formula meetings.
В период исполнения Сирийской Арабской Республикой обязанностей Председателя Совета Безопасности в июне Совет провел семь официальных заседаний, шесть открытых заседаний, два заседания за закрытыми дверями и три заседания с участием стран, предоставляющих войска. During the Syrian Arab Republic's presidency of the Security Council in June, the Council held seven formal meetings, six public meetings, two private meetings and three meetings with troop-contributing countries.
Однако было бы полезным принять меры к тому, чтобы самим выбором вопросов для обсуждения на таких открытых заседаний Совет не покушался на компетенцию других органов и особенно не вмешивался в области, относящиеся к компетенции Генеральной Ассамблеи. However, it would be helpful to ensure that the choice of issues to be discussed at such public meetings does not encroach on the competence of other organs, and particularly that it does not interfere in areas under the purview of the General Assembly.
ссылаясь далее на правила процедуры Совета управляющих, и в частности на правило 69, которое " разрешает международным неправительственным организациям, проявляющим интерес к сфере окружающей среды, участвовать в качестве наблюдателей в работе открытых заседаний Совета управляющих и его вспомогательных органов ", Further recalling the rules of procedure of the Governing Council, in particular rule 69, which allows “international non-governmental organizations having an interest in the field of the environment to sit as observers at public meetings of the Governing Council and its subsidiary bodies”,
ссылаясь далее на правила процедуры Совета, и в частности на правило 69, которое разрешает международным неправительственным организациям, проявляющим интерес к сфере окружающей среды, и участвовать в качестве наблюдателей в работе открытых заседаний Совета управляющих и его вспомогательных органов, Further recalling the rules of procedure of the Council, in particular rule 69, which allows “International non-governmental organizations having an interest in the field of the environment … to sit as observers at public meetings of the Governing Council and its subsidiary organs”,
Моя делегация считает, что сочетание неофициальных открытых заседаний с брифингами Специальных представителей Генерального секретаря, специальных посланников или должностных лиц Секретариата и постановка конкретных целей для каждого заседания станут эффективным способом избежания слишком продолжительных заседаний и ненужного повторения обсуждений одних и тех же тем. My delegation believes that combining more informal public meetings with briefings by Special Representatives of the Secretary-General, special envoys or Secretariat officials, and establishing specific objectives for every meeting would help to prevent excessively lengthy sessions and the unnecessary repetition of items.
Если сегодня мы приветствуем тот факт, что Совет Безопасности проводит больше открытых заседаний или что регулярно устраивается больше брифингов для всех заинтересованных государств, не являющихся членами Совета, после закрытых неофициальных консультаций, это происходит главным образом благодаря переговорам, предпринятым в рамках так называемой группы вопросов 2 в Рабочей группе. If today we welcome the fact that the Security Council is holding more public meetings, or that more briefings for all interested non-members regularly follow closed informal consultations, this is mainly due to the negotiations undertaken in the framework of the so-called Cluster 2 issues in the Working Group.
Председатель Совета Безопасности в ходе открытых заседаний будет вносить на обсуждение пункты повестки дня путем указания пункта/вопроса повестки дня для рассмотрения, если иное не будет оговорено в ходе предшествующих консультаций Совета, и обращаться ко всем выступающим политическим деятелям и лицам в ранге посла по имени и с указанием звания. The President of the Security Council will in public meetings introduce agenda items by specifying the agenda item/issue for consideration, unless otherwise agreed in the Council's prior consultations, and refer to all speakers at the political and ambassadorial level by name and title.
Члены Совета Безопасности ссылаются на заявление Председателя Совета от 16 декабря 1994 года о более активном использовании практики проведения открытых заседаний, а также на записку Председателя от 30 октября 1998 года, в которой члены Совета согласились рекомендовать Генеральному секретарю делать заявления в Совете, когда Генеральный секретарь считает это целесообразным, на открытых заседаниях Совета. The members of the Security Council recall the statement of the President of the Council of 16 December 1994, on an increased recourse to open meetings, and also the note by the President of 30 October 1998 in which the members agreed that the Secretary-General was to be encouraged to make statements to the Council, when he deemed it appropriate, in public meetings of the Council.
учредить рабочую группу в составе пяти независимых экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, которые должны быть назначены на основе справедливого географического представительства Председателем пятьдесят восьмой сессии Комиссии в консультации с региональными группами для проведения двух сессий в течение пяти рабочих дней каждая до пятьдесят девятой сессии Комиссии в виде закрытых и открытых заседаний с мандатом: To establish a working group of five independent experts on people of African descent, appointed on the basis of equitable geographical representation by the Chairman of the fifty-eighth session of the Commission, in consultation with regional groups, to meet for two sessions of five working days each prior to the fifty-ninth session of the Commission, in closed and public meetings, with a mandate:
учредить рабочую группу в составе пяти независимых экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, которые должны быть назначены на основе справедливого географического представительства Председателем Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии в консультации с региональными группами для проведения двух сессий в течение пяти рабочих дней каждая до пятьдесят девятой сессии Комиссии в виде закрытых и открытых заседаний с мандатом: To establish a working group of five independent experts on people of African descent, appointed on the basis of equitable geographical representation by the Chairman of the fifty-eighth session of the Commission, in consultation with regional groups, to meet for two sessions of five working days each prior to the fifty-ninth session of the Commission, in closed and public meetings, with a mandate:
И наконец, мы считаем очень важной инициативу созыва этого открытого заседания. To conclude, we deem very important the initiative of scheduling this public meeting.
Поэтому открытые заседания служат лишь печатью, скрепляющей уже обговоренное и согласованное за закрытыми дверями. Public meetings therefore serve as a rubber stamp for what is negotiated and agreed upon behind closed doors.
Четыре месяца назад Совет Безопасности проводил открытое заседание, на котором мы приветствовали важные результаты Берлинской конференции. Four months ago, the Security Council held a public meeting to welcome the important results of the Berlin Conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!