Примеры употребления "открытом заседании" в русском

<>
На открытом заседании, состоявшемся 25 октября, глава Комиссии представил Совету доклад Комиссии, в котором, в частности, отмечались некоторые из установленных Комиссией основных направлений расследования. On 25 October, at a public meeting, the Head of the Commission presented the report of the Commission to the Council, noting in particular that some main lines of investigation had been established.
Комитет обсудил этот вопрос на своем открытом заседании. The Committee discussed this issue in an open session.
Судью Гао привели к присяге как члена Трибунала на открытом заседании, которое состоялось 3 марта 2008 года. Judge Gao was sworn in as a member of the Tribunal at a public sitting that took place on 3 March 2008.
Г-н Левит (Франция) (говорит по-фран- цузски): Для меня это крайне эмоциональный момент — прощание с коллегами на этом последнем открытом заседании, в котором я имею честь принимать участие. Mr. Levitte (France) (spoke in French): This is an emotional moment for me, taking leave of my colleagues at this last public meeting in which I will have had the honour of having taken part.
После того как г-н Ширер сделал торжественное заявление на открытом заседании Трибунала 11 декабря 2002 года, он был допущен к участию в рассмотрении в качестве судьи ad hoc. Mr. Shearer was admitted to participate in the case as judge ad hoc after having made a solemn declaration at a public sitting of the Tribunal held on 11 December 2002.
На своем закрытом заседании, состоявшемся 3 июня 2005 года, Рабочая группа подготовила ряд рекомендаций, которые были распространены, рассмотрены и приняты на открытом заседании во второй половине того же дня. In a closed meeting held on 3 June 2005, the Working Group prepared a set of recommendations which were circulated, discussed and adopted in the public meeting during the afternoon session on that day.
В соответствии с использовавшейся ранее практикой каждый раз, когда текст заявления об открытом заседании распространяется за пределами зала заседаний Совета, делегаты должны покидать зал, для того чтобы получить его копию. Under the previous practice, each time the text of a statement in a public meeting was made available outside the Council Chamber delegates had to rush out for a copy.
На своем открытом заседании 7 сентября 2007 года Совет принял заявление Председателя, в котором самым решительным образом было выражено осуждение террористического нападения, совершенного в Батне, Алжир, 6 сентября 2007 года. At a public meeting on 7 September 2007, the Council adopted a presidential statement condemning in the strongest terms the terrorist attack that occurred in Batna, Algeria, on 6 September 2007.
Во-вторых, на фронте борьбы с терроризмом проявленный интерес и уровень участия в открытом заседании по противодействию терроризму показали, что международное сообщество по-прежнему держит в поле своего зрения эффективное осуществление резолюции 1373 (2001). Secondly, on the counter-terrorism front, the interest and the level of participation in the public meeting on counter-terrorism demonstrated that the international community remains seized of the effective implementation of resolution 1373 (2001).
Г-н Мби (говорит по-английски): Для меня большая честь участвовать от имени Всемирного банка в этом открытом заседании Совета Безопасности по важному вопросу укрепления сотрудничества в области поддержания мира и безопасности в Центральной Африке. Mr. Mbi: It is an honour for the World Bank to participate in this public meeting of the Security Council on the important question of the strengthening of cooperation for peace and security in Central Africa.
На открытом заседании 24 апреля Совет Безопасности заслушал брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Косово Михеля Штайнера, посвященный недавним событиям, происшедшим в процессе создания временных институтов самоуправления и перестройки социальных и экономических инфраструктур в этом крае. At a public meeting on 24 April the Security Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, Michael Steiner, on recent developments in the process of establishing the provisional institutions of self-government and rebuilding social and economic infrastructures in the province.
Г-н Махмуд (Пакистан) (говорит по-англий-ски): Поскольку я впервые участвую в открытом заседании в этом месяце, позвольте мне вначале искренне поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим вступлением на пост Председателя в июле месяце. Mr. Mahmood (Pakistan): As this is my first opportunity to do so in a public meeting this month, let me begin by extending our warmest felicitations to you, Sir, on your assumption of the presidency for the month of July.
Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, выступая в первый раз в этом месяце на открытом заседании, я хотел бы искренне пожелать Вам всяческих успехов в выполнении возложенных на Вас функций Председателя Совета Безопасности. Mr. Spatafora (Italy): In taking the floor for the first time this month in a public meeting, Sir, I sincerely wish you all success as you discharge your responsibilities as President of the Security Council.
25 августа 2004 года на открытом заседании Совет заслушал краткое сообщение Специального представителя Генерального секретаря Жана Арно, который представил доклад Генерального секретаря и подчеркнул, что проведение президентских выборов потребует усиления международной помощи, включая развертывание дополнительных сил безопасности. On 25 August 2004, at a public meeting, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General, Jean Arnault, who introduced the report of the Secretary-General and emphasized that the holding of presidential elections required an increase in international assistance, including additional security deployment.
Имею честь препроводить Вам настоящим копию документа, озаглавленного «Укрепление сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и центральноафриканским регионом в области поддержания мира и безопасности», который будет представлен в виде справочного документа на открытом заседании Совета Безопасности 22 октября 2002 года. I have the honour to transmit to you herewith a copy of the document entitled “Strengthening of cooperation between the United Nations system and Central Africa in the maintenance of peace and security” which will serve as a background note for the public meeting of the Security Council on 22 October 2002.
Вместе с тем с учетом хорошо известных усилий Группы 77 и Китая в поддержку усилий Генерального секретаря, направленных на повышение подотчетности и прозрачности процедур закупок и других методов управления, мы считаем, что для нашей Группы было бы важно принять участие в открытом заседании. However, owing to the well-known efforts of the Group of 77 and China to support the efforts of the Secretary-General to enhance accountability and transparency in procurement and other management practices, we believe that it would be important for our Group to participate in the public meeting.
Совет заслушал брифинги, в том числе брифинг на открытом заседании, которое было проведено 18 апреля в присутствии председателя Совета министров Боснии и Герцеговины, по вопросу об осуществлении Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине и результатах, достигнутых по реализации цели этой страны — полной интеграции в европейские структуры. The Council was briefed, including in a public meeting held on 18 April in the presence of the Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, on the implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina and the results achieved in the country's goal of full integration into European structures.
На открытом заседании 20 мая Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев Руду Любберс проинформировал членов Совета об усилиях его Управления по урегулированию ситуаций с беженцами в различных районах мира, в частности в Африке и Афганистане, и подчеркнул взаимосвязь между вынужденными перемещениями населения и международным миром и безопасностью. At a public meeting on 20 May, the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers, provided a briefing on the activities of his Office in dealing with refugee situations around the globe, in particular in Africa and Afghanistan, and emphasized the link between forced population movements and international peace and security.
Мы особенно признательны Председателю Брайанту и Специальному представителю Генерального секретаря г-ну Клайну за присутствие на этом открытом заседании, которое очень своевременно, так как проводится через несколько дней после выхода недавнего доклада Генерального секретаря, посвященного миссии Организации Объединенных Наций в Либерии и за несколько недель до визита миссии Совета Безопасности в страны Западной Африки, включая Либерию. We are especially grateful for the presence of Chairman Bryant and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Klein, at this public meeting, which is particularly timely because it is taking place days after the publication of the latest report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Liberia and a few short weeks before a Security Council mission is to visit West Africa, including Liberia.
7 марта члены Совета Безопасности провели неофициальные консультации, предварительно заслушав г-на Ханса Бликса, Исполнительного председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), и г-на Мухаммеда эль-Барадея, Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), которые представили на открытом заседании на уровне министров (с участием 12 министров иностранных дел) свой доклад о предлагаемых инспекциях. On 7 March, the members of the Security Council met for informal consultations, after previously hearing Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei, Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and Director General of the International Atomic Energy Agency, respectively, who introduced their report on the proposed inspections at a public meeting at the ministerial level (12 Foreign Ministers were present).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!