Примеры употребления "открывающие" в русском

<>
Правительство прилагает усилия с целью внести в закон изменения, открывающие доступ женщин к судейским должностям. The Government is making efforts to amend the law with a view to permitting access of women to the bench.
Возникают новые возможности, открывающие перед коренными народами развивающихся и развитых стран перспективы использования на их землях энергии ветра, моря (волн/приливов), тепловой энергии солнца и фотоэлектрической энергии солнца. New opportunities are emerging where by indigenous peoples within developing and developed countries possess land for wind, marine (wave/tidal), solar thermal and solar photovoltaic energy development.
" 53 (1) В заведениях, где содержатся как мужчины, так и женщины, женское отделение должно находиться в ведении ответственного сотрудника женского пола, на хранение которому должны сдаваться ключи, открывающие доступ ко всем помещениям данного отделения. “53 (1) In an institution for both men and women, the part of the institution set aside for women shall be under the authority of a responsible woman officer who shall have the custody of the keys of all that part of the institution.
Программа надежной безопасности и охраны призвана обеспечивать, чтобы лица, занимающие должности, открывающие доступ к взрывным устройствам и определенным материалам, взрывным устройствам, объектам и программам, отвечали наивысшим стандартам благонадежности и пригодности в физическом и психическом отношении. A security and safety reliability program designed to ensure that individuals who occupy positions affording access to certain materials, nuclear explosives, facilities and programs meet the highest standards of reliability and physical and mental suitability
Эти события, открывающие широкие перспективы, способствовали активизации политического процесса и повлекли за собой ряд изменений — пусть даже и временных — в развитии ситуации, включая возобновление координации деятельности между двумя сторонами по вопросам безопасности и отвод израильских сил с некоторых позиций в секторе Газа и Вифлееме. These promising events helped catalyse the political process and triggered a number of changes, albeit tentative, in the situation, including the resumption of security coordination between the two sides and the withdrawal of Israeli forces from some positions in the Gaza Strip and Bethlehem.
Ход событий, который позволил Боснии и Герцеговине наконец выполнить требования, выдвинутые Европейской комиссией в ее аналитическом исследовании, подготовленном в ноябре 2003 года, и открывающие путь для начала переговоров о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации, свидетельствует о том, что по-прежнему существует необходимость в сохранении сильного, но видоизмененного международного присутствия в этой стране. The process by which Bosnia and Herzegovina finally met the requirements set by the November 2003 European Commission (EC) feasibility study for initiating stabilization and association agreement negotiations demonstrated that there is still a need for a strong but modified international engagement in the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!