Примеры употребления "открывающего" в русском с переводом "reveal"

<>
Настало время открыть этот секрет. Here it is, finally to be revealed.
Может, пора открыть секретные ингредиенты? Can we all gather to reveal the secret ingredients?
Ты не должен открывать свой секрет. You must never reveal your secret.
И наконец, он открыл правду значения. And finally, he revealed the truth of the matter.
Человек-паук открыл его тайное общество! Spider-man revealed his secret identity!
Всевышний открывает мне, что он считает нужным. The Most High reveals to me what he sees fit.
Создавайте группы и открывайте новое этому миру. Join by groups and reveal things to the world.
Я открыл Вам тайну, Вы порядочный человек. I revealed a big secret to you.
Вы хотите, чтобы я открыл вам тайну? You want me to reveal to you the secret?
Мы называем это нашим «откровением», «открытой правдой». We call this our “revealed truth.”
Наука может быть красивой и открывать ошеломляющие вещи. It can be beautiful. It can reveal quite astonishing things.
Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение. When he said the word "species," he was revealing his worldview.
Обопритесь на стойку, мистер Стар, и я открою вам тайну. Now, hold to this counter as I reveal this, Mr. Star.
И вы, совершенно не стесняясь, открываете этот ваш деловой секрет? And you don't object to revealing this business secret of yours?
Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду. Ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth.
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету». concealed but, rather, revealed, and is thus exposed to an unexpected light.”
Выберите фотографию пользователя, чтобы открыть быстрое меню Skype для бизнеса. Select the person's picture to reveal the Skype for Business quick menu.
Насколько больше она открывает в своем сверкании чернил, чем знает сама. How much more she reveals in her glare of ink than she knows.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. But historical documents recently made available reveal something much stranger.
Неопределенность открывает для нас возможности, которые в противном случае пропали бы зря. Uncertainty reveals opportunities to us that otherwise would have been wasted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!