Примеры употребления "открывают" в русском

<>
Органы военного планирования США заново открывают Европу. U.S. military planners rediscover Europe.
(Отряды YPG лишь открывают ответный огонь по тем турецким позициям, с которых нас обстреливают). (The YPG has only returned fire against Turkish positions that have shelled us.)
Впрочем, кризисы неизбежно открывают новые возможности. But crises invariably create opportunities.
Технологические инновации открывают перед Африкой огромные возможности. Technological innovation offers Africa huge possibilities.
В этих условиях развивающиеся рынки открывают новые горизонты. Under these circumstances, emerging markets present a new frontier.
Наши коллеги-ученые открывают новые конфигурации в информационных данных. Our scientist colleagues are finding new patterns in the information.
Кажется, что практически все открывают короткие позиции на эту страну. And practically everyone, it seems, is going short on the country.
Цифровые технологии открывают огромные возможности для совершенствования методов оказания медицинских услуг. Digital technologies offer huge opportunities to improve the way health care is delivered.
Однако многие люди, которые открывают счета в банках, не всегда ими пользуются. But many people who create accounts do not necessarily use them.
Но будут и победители, потому что новые технологии открывают новые бизнес-возможности. But there will also be winners, as new technologies create new business opportunities.
Предпочтение отдается тем роликам, которые дольше смотрят, а не тем, которые чаще открывают. The algorithm prioritizes videos that lead to longer overall watch time or viewing sessions, rather than videos that get more clicks.
Несомненно, что методы электронного бизнеса открывают широкие возможности для прямых продаж конечным пользователям. Clearly, electronic business provides major opportunities for direct selling to end-users.
Новые версии программ открывают документы, созданные в более старых версиях, но не наоборот. New versions can read documents created by older version, but older versions can't read newer documents.
Если Стэна освобождают, то дело открывают заново, с чего бы ты начала своё расследование? So when Stan is cleared and the case is reopened, where would you begin your investigation?
Мы твердо верим в то, что переговоры и диалог открывают наилучшие возможности для урегулирования. It is our firm belief that negotiations and dialogue offer the best chance for a solution.
Новые технологии открывают также перспективы радикального упрощения процесса профессиональной переквалификации и переоснащения работников любого возраста. Indeed, new technologies offer the prospect of making it far easier to retrain and retool workers of all ages.
Приложения Office для iPad и Android открывают многие возможности, к которым мы привыкли на компьютере. The Office apps for iPad and Android give us many of the Office features that we’re used to when working on our desktop computers.
Многие трейдеры открывают позиции в направлении тренда, т.к. есть значительная вероятность прибыльного исхода сделки. Many traders trade in the direction of the trend because there is a higher probability of the trade being profitable.
Трейдеры Форекса часто открывают и закрывают позиции и внимательно следят за ними в течение дня. Forex traders frequently jump in and out of the market and closely monitor their positions throughout the day.
Переговоры по ограничению и сокращению вооружений открывают самые широкие возможности для разработки мер укрепления доверия. Negotiations on arms limitation and reduction offer unprecedented opportunities for the establishment of confidence-building measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!