Примеры употребления "открывает" в русском

<>
Оно открывает новые перспективы для мирного сосуществования без отделения и самостоятельной государственности. It offered new prospects for peaceful coexistence other than secession and separate statehood.
Укрепление мандата МИНУРКАТ открывает новые перспективы для развития отношений между Чадом и Организацией Объединенных Наций с учетом опыта, накопленного в ходе выполнения предыдущего мандата. The strengthening of the mandate of MINURCAT offers new prospects for developing relations between Chad and the United Nations, taking into account the experience accrued during the preceding mandate.
Право на самоопределение может стать источником проблем, если оно будет равнозначным отделению и сепаратизму, но если рассматривать его в более широком плане, то оно предполагает различные формы автономного управления и открывает новые перспективы для мирного сосуществования, способствуя укреплению стабильности и территориальной целостности государств. The right to self-determination, if reduced to the right to secession and separate statehood, was likely to create problems, but if it were viewed more broadly as entailing various forms of self-administration it could offer new prospects of peaceful coexistence and contribute to stability and the preservation of the territorial integrity of States.
• Окно профита: открывает окно профита. • Profit Chart: defines the profit chart parameters.
• Окно графика: открывает окно графика. • Currency Chart: parameters for the chart window.
Это открывает второе слабое место: This exposes the second weakness:
Гид Kinect — открывает гид Kinect. Kinect Guide: goes to the Kinect Guide.
Office открывает новые возможности совместной работы. Office takes the work out of working together.
• Открыть новое окно графика: открывает окно графика. • Add New Chart: adds a new chart.
Так же открывает двери, ну вы поняли. Exactly the same way to pass through doors, if you know what I mean.
Ознакомление действительно открывает прямой путь к эмпатии. Familiarity really is the gateway drug to empathy.
Это открывает второе слабое место: способность вводить новшества. This exposes the second weakness: the ability to innovate.
Такое поведение открывает возможно истинную мишень коммунистического гнева: This focus has, however, smoked out what may be the real target of communist rage:
Когда пользователь открывает ваше приложение из раздела рекомендаций. When a user is brought to your app via the recommendations section.
Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить. Education enlighten your brain, give you so many chances, and you're able to survive.
Но это также открывает новые возможности для бизнеса. But it's also a new source of opportunities for businesses.
Что более важно, язык открывает двери пониманию культуры. Most importantly, though, language provides access to the other culture.
Когда пользователь открывает ваше приложение через панель уведомлений Facebook. When your app is visited from the Facebook notifications tray.
• Create new order - Открывает вкладку 'Create Order' ('Создать ордер') • Create new order - A 'Create Order' tab will appear.
А то он лежит уж, хрюкает, глаз не открывает. He's lying in bed, whizzing, with his eyes closed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!