Примеры употребления "откровенный" в русском с переводом "frank"

<>
Здесь я снова сердечно благодарю Вас за откровенный разговор. I would like to take this opportunity to thank you for our open and frank discussions.
Делегация Конго убеждена, что только открытый и откровенный диалог является единственным средством достижения мирного разрешения спора по вопросу о суверенитете. His delegation was convinced that frank and open dialogue was the only way to achieve a peaceful solution to the sovereignty dispute.
Генерал провел откровенный и позитивный обмен мнениями со сторонами и работает вместе с ними в интересах достижения подвижек в этой области. The General had a frank and positive exchange with the parties and is working with them to promote progress in that area.
Представитель Конго выразил убеждение его делегации в том, что только открытый и откровенный диалог является единственным средством достижения мирного урегулирования спора по вопросу о суверенитете. The representative of the Congo expressed his delegation's conviction that frank and open dialogue was the only way to achieve a peaceful solution to the sovereignty dispute.
Г-жа ДАХ (Докладчик по стране) благодарит делегацию за ответы на вопросы членов Комитета и говорит, что она высоко оценивает состоявшийся плодотворный и откровенный диалог. Ms. DAH (Country Rapporteur), thanking the delegation for its responses to the Committee's questions, said that she appreciated the rich and frank dialogue that had taken place.
Такие заседания обеспечивают откровенный и интерактивный обмен мнениями между членами Совета и региональными действующими лицами и организациями, что, помимо всего прочего, не всегда обеспечивается в условиях открытого заседания. Such meetings have allowed a frank and interactive exchange of views between the members of the Council and regional actors and organizations, which, moreover, is not always assured in the setting of a public meeting.
Цена конструктивной и плодотворной критики — это вероятность упустить имеющиеся возможности, и это та малая цена, которую мы должны заплатить за ту большую отдачу, которую несет с собой откровенный и конструктивный обмен мнениями. The price of constructive and beneficial criticism is the possibility of the misuse of these opportunities, and this is a small price to pay for the gains that are derived from a frank and constructive exchange.
Вместе с тем, следует расширить сферу действия, с тем чтобы охватывались случаи нарушения дисциплины руководителями миротворческих операций, и следует обеспечить откровенный диалог между государствами-членами и Секретариатом по этой деликатной и сложной проблеме. The scope should, however, be expanded to encompass misconduct by leaders of peacekeeping operations, and there should be frank dialogue between Member States and the Secretariat on that delicate and complex issue.
В докладе используется откровенный и целенаправленный подход к нашим недостаткам — недостаткам государств-членов в выполнении ими своих обязательств, вытекающих из Устава Организации Объединенных Наций, и недостатков самой Организации в выполнении возложенных на нее задач. The report takes a frank and focused approach to our shortcomings — both the shortcomings of Member countries in living up to the obligations set out in the United Nations Charter and the shortcomings of the Organization itself in fulfilling its mandates.
В своей работе Группа друзей Председателя приветствовала откровенный и конструктивный характер дискуссий, состоявшихся с Международной организацией труда, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Статистическим бюро Европейских сообществ (Евростат), ВОЗ и ЕЭК. In its work the group of Friends of the Chair has welcomed the frank and constructive discussions with the International Labour Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), WHO and ECE.
Комитет приветствует представление государством-участником третьего периодического доклада, подробных письменных ответов на свой перечень вопросов, а также откровенный и открытый диалог с представительной делегацией высокого уровня, которые позволили Комитету получить более ясное представление о положении детей в государстве-участнике. В. The Committee welcomes the submission of the State party's third periodic report, the detailed written replies to its list of issues and the frank and open dialogue with a high-level, cross-sectional delegation, which enabled the Committee to have a clear understanding of the situation of children in the State party.
Хотелось бы надеяться, что наш обмен мнениями будет носить открытый и откровенный характер и что удастся подробно обсудить различные вопросы в целях продолжения конструктивного диалога по правам человека и, в конечном счете, содействия поощрению и защите всех прав человека в Ираке». “I would expect that our exchange of views will be conducted in an open and frank manner and that the different subjects can be examined in detail with a view to continuing our constructive dialogue on human rights and eventually contribute to the promotion and protection of all human rights in Iraq.”
Учитывая откровенный и конструктивный обмен мнениями, который имел место в ходе его миссии, Специальный докладчик убежден в том, что эти рекомендации будут восприняты в позитивном духе взаимного желания и далее укреплять процесс поощрения и защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение. Taking account of the frank and constructive exchanges of view that took place during his mission, the Special Rapporteur is convinced that these recommendations will be accepted in a positive spirit, reflecting a shared determination to strengthen the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression.
Делегация Сингапура высоко оценила успехи Филиппин в области развития человеческого потенциала и достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в частности в области укрепления потенциала женщин, и выразила признательность за откровенный национальный доклад, в котором приоритетное внимание уделяется таким вызывающим обеспокоенность областям, как коррупция и внесудебные казни. Singapore commended the Philippines for the gains made in human development and towards attaining the Millennium Development Goals, in particular in the area of women empowerment, and expressed appreciation for the frank national report and the priority given to areas of concern such as combating corruption and extrajudicial killings.
Делегация Сингапура высоко оценила успехи Филиппин в области развития человеческого потенциала и достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в частности в области укрепления потенциала женщин, и выразила признательность за откровенный национальный доклад, в котором приоритетное внимание уделяется таким вызывающим обеспокоенность областям, как борьба с коррупцией и внесудебные казни. Singapore commended the Philippines for the gains made in human development and towards attaining the Millennium Development Goals, in particular in the area of women empowerment, and expressed appreciation for the frank national report and the priority given to areas of concern such as combating corruption and extrajudicial killings.
Мы приветствуем транспарентность и откровенный диалог, который характеризует на сегодня этот процесс, и с нетерпением ожидаем продолжения дискуссии по практическим и реалистическим путям, с помощью которых работа этого Комитета и Генеральной Ассамблеи в целом могла бы оказывать большее воздействие на повестку дня в области глобального разоружения и нынешние угрозы, стоящие перед международным сообществом. We welcome the transparency and frank dialogue that have characterized the process thus far, and look forward to continuing discussions on practical and realistic ways in which to make the work of this Committee, and thus the General Assembly as a whole, have a greater impact on the global disarmament agenda and the current threats facing the international community.
К числу главных особенностей заседания 4 октября следует отнести прекрасный брифинг заместителя Генерального секретаря Геэнно о нынешней политической ситуации, превосходную военную оценку ситуации, в которой оказалась МООНСЛ, которая была дана генерал-майором Фордом, а также готовность посла Анджабы, Намибия, исполнявшего в то время функции Председателя Совета, обеспечить среди участников заседания свободный и откровенный обмен мнениями. Among the key features of that 4 October meeting were the provision of an excellent briefing by Under-Secretary-General Guéhenno on the current political framework, a first-class military appreciation of the situation facing UNAMSIL, presented by Major-General Ford, and the readiness of the Council President at the time, Ambassador Andjaba of Namibia, to see a free and frank exchange of views among the participants.
Государства КАРИКОМ приветствуют транспарентность и откровенный диалог, которые до сих пор отличали наши обсуждения по вопросам реформирования, и надеются на продолжение обсуждения практических и реалистичных способов сделать работу Комитета, а значит и Генеральной Ассамблеи в целом, более значимой с точки зрения глобальной повестки дня в области разоружения и противостояния современным угрозам, с которыми сталкивается международное сообщество. CARICOM States welcome the transparency and frank dialogue that have characterised our reform discussions thus far and look forward to continuing discussions on practical and realistic ways in which to make the work of the Committee, and thus of the General Assembly as a whole, have a greater impact on the global disarmament agenda and the current threats facing the international community.
Со своей стороны, делегация Марокко заявила, что она готова инициировать искренний и откровенный диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО, при содействии моего Личного посланника, в целях выработки долгосрочного и окончательного решения, учитывающего суверенитет и территориальную целостность Марокко, а также специфику региона, в соответствии с принципами демократии и децентрализации, которые Марокко намерено развивать и применять, начиная с Сахарского региона. For its part, the Moroccan delegation stated that it was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the Frente POLISARIO, with the assistance of my Personal Envoy, to work out a lasting and definitive solution that would take account of Morocco's sovereignty and territorial integrity, and the specifics of the region, in compliance with the democratic and decentralization principles that Morocco wished to develop and apply, beginning with the Saharan region.
Делегация Марокко, со своей стороны, заявила, что она готова при содействии Личного посланника начать искренний и откровенный диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО с целью выработать прочное и окончательное решение, в котором были бы учтены суверенитет и территориальная целостность Марокко, а также особенности этого района, в соответствии с принципами демократии и децентрализации, которые Марокко желает развивать и применять, начав с Сахарского района. For its part, the Moroccan delegation stated that it was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the Frente POLISARIO, with the assistance of the Personal Envoy, to work out a lasting and definitive solution that would take into account the sovereignty and territorial integrity of Morocco, as well as the specifics of the region, in compliance with the democratic and decentralization principles that Morocco wished to develop and apply, beginning with the Sahara region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!