Примеры употребления "откровенном обмене" в русском

<>
" Правительство Индии выражает признательность Комитету за предоставленную ему возможность принять участие в свободном и откровенном обмене мнениями в ходе рассмотрения пятнадцатого-девятнадцатого периодических докладов Индии на его семидесятой сессии 23 и 26 февраля 2007 года. “The Government of India thanks the Committee for the opportunity for a free and frank exchange of views during the consideration of India's fifteenth to nineteenth periodic reports at its Seventieth Session held on 23 and 26 February 2007.
Астробиологи возлагали большие надежды на эксперимент с меченым газообменом. В образцы грунта подавались органические вещества, помеченные углеродом-14, а воздух вокруг образца анализировался на наличие радиоактивного углекислого газа, который могли выделять участвующие в обмене веществ микроорганизмы. Astrobiologists had their highest hopes for the labeled-release experiment: Soil samples were fed organic nutrients tagged with carbon-14, and the air around the sample was monitored for radioactive carbon dioxide, which would have been exhaled by metabolizing microorganisms.
Каким образом получилось так, что ни один ответственный комментатор на Западе во время недавней журналистской шумихи не задал ему вопрос об откровенном и безответственном дилетантизме подобного поведения - где же его патриотическая преданность и желание довести до конца свое дело? How is it that no responsible commentator in the West, amid all the recent hubbub of reporting, takes him to task over the sheer irresponsible dilletantism of such conduct – where is his patriotic concern for the country's longterm wellbeing, where the devotion and dedication of seeing the job through?
Если вы хотите использовать вход вручную через Центр приложений, при обмене кода на маркер доступа необходимо правильно передать параметр redirect_uri. If you would like to use the manual login flow with App Center it is important to make sure you are passing the redirect_uri parameter correctly when exchanging your code for an access token.
И на этом откровенном вранье, мы заканчиваем передачу. And on that blatant lie, it's time to end.
Подробнее о безопасном обмене информацией. Learn more about sharing safely.
Ради их восстановления Трамп начал кампанию «Америка на первом месте», которая основана на откровенном переходе к протекционизму, акцентированном в запоминающихся словах из его инаугурационной речи: «Защитные меры приведут к росту процветания и силы». To restore it, Trump’s “America first” campaign is framed around an explicit endorsement of protectionism, underscored by the haunting words of his inaugural address: “Protection will lead to great prosperity and strength.”
Если у вас есть вопросы относительно размера комиссий, которые взимает с вас банк при обмене валюты, обратитесь к сотрудникам банка, клиентом которого вы являетесь. If you have any questions about transaction or currency exchange fees that may be applied by your bank, please contact them directly.
В этом откровенном выступлении она описывает, как она побывала одной из работающих бездомных Америки. In this intimate talk, she describes her experience of becoming one of America's working homeless.
Подробнее об обмене информацией о вашем местонахождении. Learn more about how sharing your location works.
В своем очень откровенном ответном выступлении командующий вооруженными силами разъяснил, почему был переворот, и подчеркнул, что они сами меньше других желали этого, однако были вынуждены на это пойти, как они считают, в интересах страны перед лицом возникшей угрозы. In a very frank response, the chief of the defence staff explained why there was a coup and made it clear that it was the last thing they wished, but that they had got to the point where, in their view, the interests of the country were being put at risk.
Подробнее об обмене сообщениями. Learn more about messaging.
На встрече в верхах "большой двадцатки" в Каннах в ноябре 2011 г. присутствовавшие лидеры договорились о принципах сотрудничества между МВФ и региональными финансовыми системами, в том числе об обмене информацией и о совместных проектах. Indeed, at the Cannes G-20 Summit in November 2011, leaders agreed on principles for cooperation between the IMF and regional financing arrangements, including open information-sharing and joint missions.
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка. Justice in exchange has to be supplied from outside the market.
Как во времена Великой депрессии и во многих реструктуризациях долгов, имеет смысл при данных обстоятельствах отдать распоряжение о частичном списании долгов или обмене долговых обязательств на акции в финансовом секторе. As during the Great Depression and in many debt restructurings, it makes sense in the current contingency to mandate partial debt forgiveness or a debt-for-equity swap in the financial sector.
Безусловно, различия, существующие между Европой и Америкой глубоки, они не ограничиваются временным охлаждением в Германо-Американских отношениях или полусерьезном обмене выпадами о "вооруженной до зубов" Америке и "старой Европе". No doubt, the differences that now exist between America and Europe are profound, and are not confined to a temporary cooling of German-American relations or to a half-serious exchange of invectives about "gun-slinging America" and "old Europe."
Китай отвлекает внимание от своего отказа делиться водой или вступать в официальное сотрудничество по рациональному управлению общими реками, расхваливая подписанные им соглашения об обмене информацией о статистике потоков с странами-совладельцами пограничных рек. China deflects attention from its refusal to share water, or to enter into institutionalized cooperation to manage common rivers sustainably, by flaunting the accords that it has signed on sharing flow statistics with riparian neighbors.
Правительство Индии требовало у Китая большей прозрачности в обмене гидрологическими данными, принятия обязательств не менять естественный поток любой из рек и не уменьшать количества воды в международных водных потоках. India's government has been pressing China for transparency, greater hydrological data-sharing, and a commitment not to redirect the natural flow of any river or diminish cross-border water flows.
До сих пор разработчики стратегии говорят только об обмене старых греческих облигаций на деньги (при скупке собственных акций) или новые греческие облигации. So far, policymakers are talking only about exchanging old Greek bonds for cash (in buybacks) or new Greek bonds.
Ли также сорвал двухсторонний план по заключению военного соглашения об обмене техподдержкой, амуницией и снаряжением. Earlier this year, Lee, at the last minute, canceled the scheduled signing of the "General Security of Military Information Agreement" with Japan, which would have established military intelligence-sharing between the two countries, both US allies, for the first time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!