Примеры употребления "откровении" в русском с переводом "revelation"

<>
Переводы: все69 revelation69
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении. Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation.
уклонения без каких-либо реальных откровений. diversion with no real revelations.
Вы знаете, что меня не посетило Откровение. You know that I make no special claim to revelation.
В Книге откровения ее называют "вавилонской блудницей". Revelation calls her the Whore of Babylon.
Для девятилеток это что-то вроде откровения. That's a big revelation for nine-year-olds.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим. After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
Итак, Медоед, на прошлой неделе у меня было откровение. So, Honey Badger, last week, I had a revelation.
Доказанный факт, что Твиттер был предсказан еще Книгой Откровения. It's a fact that the Book of Revelations predicted Twitter.
Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям. For them, the ultimate authority within a society is God's revelation to the people.
Я верю, что мы получили от нашего отца небесного откровение служить. I believe I've received a revelation From heavenly father to serve.
Чего его откровения не сделали, это не привели к значительным реформам. What his revelations have not done is bring about significant reforms.
Это открытие, это откровение, и это такое ощущение, которое забудется очень нескоро. It's a revelation, and the experience doesn't wear off quickly.
Ваша теория о гене, который может быть источником всего зла стала откровением. Your theory of a gene that could be the cause of all evil was a revelation.
Это опять будет в стиле Саддама: уклонения без каких-либо реальных откровений. It is will be vintage Saddam: diversion with no real revelations.
Aктивиcткa Кэролин Кейси рассказывает нам удивительную историю своей жизни, начиная с одного откровения . Activist Caroline Casey tells the story of her extraordinary life, starting with a revelation .
Это одно из интереснейших откровений в увлекательном отчёте Варуфакиса о своей работе министром финансов. This is one of the interesting revelations in Varoufakis’s fascinating account of his tenure as finance minister.
По признанию Зедер, ее первое знакомство с понятием строительства экологической ниши стало для нее откровением. When Zeder first learned about niche construction, she says, it was a revelation.
Первым откровением стала высокая степень деградации систем государственного здравоохранения в странах Латинской Америки и не только. The first revelation is how badly degraded public health systems have become, across Latin America and beyond.
Хуже всего, что по сравнению с остальными странами, США начали активные действия с начала откровений Сноудена. Worse, relative to the rest of the world, the US has taken the strongest action since the Snowden revelations began.
Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах. It teaches them to accept authority, revelation and faith instead of always insisting on evidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!