Примеры употребления "отключением" в русском

<>
Для переключения между включением и отключением фильтра нажмите клавишу ПРОБЕЛ. To toggle between enabling and disabling the filter, press Spacebar.
Вагон канатной дороги застопорился в связи с отключением энергии. The cable car has been suspended because of a power outage.
Видео. Устранение неполадок с отключением геймпада на консоли Xbox One. Video: Troubleshoot controller disconnects on Xbox One
Если есть другой геймпад, попробуйте воспроизвести на нем проблему с отключением. If you have another controller, try to reproduce the disconnection issue with the other controller.
Кроме того, событие MSExchangeIS 9518 с кодом ошибки 0xfffffddc может быть зарегистрировано в журнале приложений перед отключением неисправной базы данных. Additionally, an MSExchangeIS 1159 event with error code 0xfffffdf9 should have been logged in the Application log before the affected databases shutting down.
В некоторых случаях мы не отправляем предупреждения перед отключением аккаунта. In some cases we may not issue a warning before disabling your account.
Примечание. Коды ошибок и состояний могут быть вызваны плановым отключением службы. Note: Error and status codes can be generated by service outages.
Смотрите видео Устранение неполадок с отключением геймпада на консоли Xbox One. Watch the video Troubleshoot controller disconnects on Xbox One.
Начало нового года в Израиле было отмечено закрытием сектора Газа, созданием препятствий на пути доставки гуманитарной помощи и полным отключением электричества во всем секторе, помимо ежедневных массовых расправ над палестинцами, в результате которых погибли десятки молодых людей и детей, были задержаны тысячи палестинских паломников и больных на пунктах пересечения границы с Египтом, в силу чего они не смогли вернуться в Газу. Israel has inaugurated the new year by shutting down the Gaza Strip, hindering the delivery of humanitarian assistance and plunging the entire district into darkness, in addition to unleashing daily massacres of Palestinians that claim dozens of young people and children, detaining thousands of Palestinian pilgrims and patients at the Egyptian border crossing, and preventing their return to Gaza.
Убедитесь, что отключением правила журнала вы не нарушаете нормы и требования вашей организации. Verify that you don't compromise the regulatory or compliance requirements of your organization by disabling a journaling rule.
Посещение наблюдателями Организации Объединенных Наций промышленных, сельскохозяйственных, торговых и профессионально-технических школ показало, что многие из них испытывают трудности в связи с частым отключением электроснабжения и отсутствием элементарного классного оборудования и материалов, в том числе компьютеров. United Nations observation visits to industrial, agricultural, commercial and vocational schools revealed that many of them are being adversely affected by severe power outages, and by the unavailability of basic classroom equipment and facilities, including computers.
Перед отключением убедитесь, что вы отключили гарнитуру от компьютера и закрыли портал смешанной реальности. Make sure to disconnect your headset from your PC and close Mixed Reality Portal before uninstalling.
Отключение автоматического входа в аккаунт Disabling automatic sign-in
Джерри, приступай к экстренному отключению. Gerry, execute the rapid shutdown sequence.
Решение 2. Проверьте плановое отключение службы Solution2: Check for service outages
• При отключении - звук для конца тестирования. • On disconnect - the sound after stopping a test.
01 Отключение и заземление тягового электроснабжения 01 Disconnection and earthing of traction current
Например, как предполагают ученые, отключение головного мозга подростка — своего рода защитная реакция, помогающая остановить разрастание конфликта. For example, as the researchers surmised, perhaps the shutting down of the teen brain is a kind of protective effect to help stop conflict from spiraling.
Отключение внешних двигателей через 10 секунд. Outboard cut-off should be 10 seconds.
При этом фирма-производитель не делает ничего, чтобы известить мир об отключении принтеров. Meanwhile, P. E has done nothing to spread the word about unplugging these printers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!