Примеры употребления "отключаются" в русском

<>
Переводы: все66 turn off24 disconnect19 cut out1 другие переводы22
Когда Office становится нелицензированным, все возможности редактирования отключаются. When Office becomes unlicensed, all editing features of Office are disabled.
Я просто думала, что все напиваются и отключаются. I just thought everyone got drunk and took off.
Необработанные счетчики в обеих операционных системах по умолчанию отключаются. The raw counters are disabled by default on both operating systems.
Типы файлов включаются или отключаются для индексирования или не поддерживаются. File types are either enabled or disabled for indexing or they are unsupported.
При отключении категории все назначенные для нее подкатегории также отключаются. When you disable a category, all subcategories that are assigned to the category are also disabled.
Эти функции неявно включаются или отключаются на основе адреса юридического лица. These features are implicitly enabled or disabled based on the address of the legal entity.
При отключении категории, в которой имеются дочерние категории, дочерние категории также отключаются. When you inactivate a category that has child categories, the child categories are also inactivated.
При выполнении командлета New-EdgeSubscription на пограничном транспортном сервере отключаются приведенные ниже командлеты. Running the New-EdgeSubscription cmdlet disables the following cmdlets on the Edge Transport server:
Кнопки «Отправить» и «Поделиться» теперь автоматически отключаются, если выбранные материалы не могут быть опубликованы. Automatically disable send and share buttons if share content cannot be shared.
А при выполнении команды "Удалить все уровни" отключаются трейлинг стопы всех открытых позиций и отложенных ордеров. And trailing stops of all open positions and pending orders will be disabled if the "Delete All" command of the same menu has been executed.
В этом примере извлекаются и отключаются все теги политики архивации по умолчанию (DPT) и личные теги. This example retrieves all archive DPTs and personal tags and disables them.
В этом примере отключаются уведомления о пропущенных вызовах для политики почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями MyUMMailboxPolicy. This example disables missed call notifications for a UM mailbox policy named MyUMMailboxPolicy.
При заполнении последнего журнала транзакций все базы данных в этой группе хранения отключаются и не могут быть перезапущены. When the last transaction log is filled, all databases within this storage group will be dismounted and cannot be restarted.
В режиме "в самолете" отключаются Wi-Fi, Bluetooth и модуль радиосвязи, однако остальными функциями смартфона можно пользоваться беспрепятственно. Aeroplane mode switches off Wi-Fi, Bluetooth, and mobile networks, but otherwise allows you to continue using your phone.
Женщины жаловались на то, что их не слышат, что мужчины исчезают после работы, чтобы поработать в гараже, или отключаются перед телевизором. Women complained of not being heard, of men disappearing after work to tinker in the garage or zone out in front of the TV.
Компьютеры под управлением Windows Server 2012 R2 и Server 2016, которые отключаются от связанных целей iSCSI, могут проявлять много разных симптомов. Windows Server 2012 R2 and Server 2016 computers that experience disconnections to iSCSI attached targets may show many different symptoms.
Что касается спутников, то после выполнения маневров по уводу сбрасывается остаточное топливо, отключаются сети питания аккумуляторных батарей и полностью разряжаются сами батареи; For satellites, residual propellants are vented after the disposal manoeuvres, the battery charging lines are shut off and batteries are discharged completely;
Если кластер теряет кворум, все операции группы обеспечения доступности баз данных завершаются, а все подключенные базы данных, размещенные в этой группе, отключаются. If the cluster loses quorum, all DAG operations terminate and all mounted databases hosted in the DAG dismount.
Когда контент Xbox 360 загружается в режиме низкого энергопотребления, остальные индикаторы вокруг кнопки питания отключаются, а изображение на телевизор или монитор не выводится. When your Xbox 360 downloads content in low-power mode, the other lights around the power button are off, and no images are displayed on your monitor or television.
Авария с расплавлением активной зоны реактора на японской атомной электростанции Фукусима Даичи в 2011 году является наглядным примером того, что происходит, когда отключаются первичный и аварийный источники питания. The reactor meltdowns at Japan’s Fukushima Daiichi power station in 2011 demonstrated what happens when primary and emergency operating power are cut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!